心がエルドラージに触れても、必ずしも怒れる狂人と化すわけではない。単にこの世界に背を向け、幸せな思い出に逃避する者もいる。
Not all minds touched by the Eldrazi turn to raging psychosis. Some simply withdraw from this world into memories of a better one.
異界月
2.03.2024
安らぎ/Peace of Mind
Juniper Order Druid
The filthy towns of Kjeldor are no place for anyone to live. Fyndhorn is our home now.
――Kolbj?rn, Elder Druid of the Juniper Order
アイスエイジ
内部衝突/Dissension in the Ranks
「息つく間もありませんでした。一致団結して戦った聖戦士たちが、急に互いの喉元を狙い出したのです。正気を失っていたのでしょう。」
――聖トラフト騎士団のハルミッグ
"It came on as quickly as taking in a breath of air. Cathars who had fought shoulder to shoulder were at each other's throats. They were not themselves."
――Halmig, Order of Saint Traft
イニストラードを覆う影
困惑の石/Cumber Stone
「この石は、これまでよりもさらに強力なものとなっている。 我らの地に足を踏み入れる肉ある者は、さらに鈍く弱々しくなるのだ。
――エスパーの大魔道士、ニクラヴス
"The stone is more potent than ever. The flesh that creeps into our land will become even more slovenly and weak."
――Niclavs, archmage of Esper
コンフラックス
大翼のドラゴン/Archwing Dragon
天使より俊敏で、悪魔より残酷で、グールと同じぐらい容赦がない。
Swifter than an angel, crueler than a demon, and relentless as a ghoul.
アヴァシンの帰還
腐冠のグール/Rotcrown Ghoul
「そいつの眼を見ちゃいかん。死んだ者が考えるべきでないことを考えてやがる。」
――エバハート船長
"Don't look into its eyes. It's thinking things no dead thing should think."
――Captain Eberhart
アヴァシンの帰還
深淵からの魂刈り/Reaper from the Abyss
「アヴァシンはお前を見捨てた。彼女の代わりに、私がお前の献身を歓迎しよう。」
"Avacyn has deserted you. I welcome your devotion in her stead."
イニストラード
断念/Abandon Hope
ジェラードの姿が木々の梢の中に飲み込まれるように消えてしまうと、ハナは声に出さない哀願の言葉をつぶやき、夢が打ち砕かれたことを嘆いた。
As Gerrard's form vanished into the maw of trees, Hanna mouthed a silent plea, mourning a crushed dream.
テンペスト
魂の収穫者/Harvester of Souls
「彼は裁判官であり、陪審員であり、執行人だ。その全員を彼が殺したのだからな。」
――エルゴードのカール司教
"He is judge, jury, and executioner because he killed them all."
――Bishop Cawle of Elgaud
アヴァシンの帰還
モリンフェン/Morinfen
眼をのぞきこんでも何も映っていなかった。あまりに虚ろな魂が、光さえのみ込んでしまうのだ。
――クロウヴァクス
"I looked into its eyes, and its soul was so empty I saw no reflection, no light there."
――Crovax
ウェザーライト
カイレンの狙撃者/Kyren Sniper
カイレン・ゴブリンは、陰からこっそりしか行動しないんだ――戦闘のときでさえもね。
Kyren goblins always act behind the scenes――even in battle.
メルカディアン・マスクス
卑怯/Cowardice
ジェラードはメルカディアの兵士たちの最大の英雄だった。彼らは盲目的にジェラードに従った。ジェラードが去った後、彼らは盲目的によろめき歩いた。
Gerrard was the Mercadian soldiers' greatest hero; they followed him blindly. When he left, they stumbled around blindly.
メルカディアン・マスクス
アイケイシアの都市/Icatian Town
Icatia's once peaceful towns faced increasing attacks from Orcs and Goblins as the climate cooled. By the time the empire fell, they were little more than armed camps.
フォールン・エンパイア
Grizzled Wolverine
Before you release a Woverine from the trap, make sure it's really dead.
――Lovisa Coldeyes,
Balduvian Chieftain
アイスエイジ
ゾンビの粗暴者/Zombie Brute
そいつのやる気は、犠牲者の悲鳴で推し量れる。
Measure its determination by the screams of its prey.
レギオン
不可視の忍び寄り/Invisible Stalker
「心配なのは、吸血鬼の嗅覚と、凍えるようなネファリアの夜だな。」
"All that concerns me is the vampires' sense of smell and those freezing Nephalian nights."
イニストラード
心なごむ詩句/Calming Verse
異界の音楽のような奇妙な歌が始まると、森は騒がしいお喋りを止めた。
The chattering forest fell silent as the otherworldly song began.
プロフェシー
骸骨の渋面/Skeletal Grimace
「そして気付いたのだ。我々は皆、中に骸骨を持っていることを。それを支配するのに、なぜ身体が死すのを待たねばならん?」
――ネファリアのグール呼び、ジャダー
"And then I realized we all have skeletons on the inside. Why wait until the bodies are dead to control them?"
――Jadar, ghoulcaller of Nephalia
イニストラード
土を踏み付けるもの/Terra Stomper
暴力的な地震やぶつかり合う岩、時期外れの砂嵐等は、時として乱動と間違われる。
Sometimes violent earthquakes, hurtling boulders, and unseasonable dust storms are wrongly attributed to the Roil.
ゼンディカー マジック・オリジン
迫害/Persecute
私のもっともすぐれた戦士は、ファイレクシア人の手にかかった。セレニア嬢が尊厳ある死に方をしたことを祈る。
――大天使レイディアント
"My finest warrior was lost to the Phyrexians. I pray that Lady Selenia died honorably."
――Radiant, archangel
ウルザズ・サーガ
避難所の印/Mark of Asylum
名誉の模範であるゲイロー・アーハーは、炎の一撃に倒れた。白蘭騎士団はその悲しみに、彼の肖像の新たな印章を作り上げた。
A paragon of honor, Galo Aher fell to a blast of fire. The Order of the White Orchid was so saddened that they forged a new sigil in his likeness.
コンフラックス
確実性の欠落/Lapse of Certainty
心と身体の繋がりが無ければ、魔法は単なる頭の中の考えと、舌先の言葉に過ぎない。
Without a connection of mind and body, magic is just an idea stuck in the head, a word on the tip of a tongue.
コンフラックス
風受け売り/Sailmonger
風受け売りを丸めこむ客は、他の客たちみんなに影響を与える。
Clients who cheat the sailmonger make an impact on the rest.
メルカディアン・マスクス
祭壇の刈り取り/Altar's Reap
「悪魔は我々の語る細かい部分や儀式を気にしておらぬ。とにかく奴を殺せ。」
――グリセルブランドの下僕、ヴォルパグ僧正
"The demons don't care if we mutter niceties and act out ceremonies. Just kill him."
――Bishop Volpaig, servant of Griselbrand
イニストラード
茨の壁/Wall of Brambles
What else, when chaos draws all forces inward to shape a single leaf.
――Conrad Aiken
リミテッド アンリミテッド リバイズド
大聖堂の聖別者/Cathedral Sanctifier
「悪はほどなく征伐されるでしょう。イニストラードに今もっとも必要なのは癒しです。」
"Evil will soon be vanquished. What Innistrad most needs now is healing."
アヴァシンの帰還
脱出/Evacuation
どんな脱出でも、血と火から道へ踏み出すのが最初のステップである。
The first step of every exodus is from the blood and the fire onto the trail.
ストロングホールド
ズアーの投呪士/Zuran Spellcaster
魔道師は厳格であると同時に魅力的でなければならず、慎重であると同時に理知的でなければならぬ。
――結界師ズアー
"A mage must be precise as well as potent; cautious, as well as clever."
――Zur the Enchanter
アイスエイジ
収穫のワーム/Harvest Wurm
ワームの這った跡
――「刈り取り後の畑」を意味する、エルフの言い回し
The wurm's weave
――Elvish expression meaning "plowed fields"
ウェザーライト
片目のカカシ/One-Eyed Scarecrow
農夫や僧侶が呪いの言葉をかけるそのぼろ布は、カラス以外のものを驚かす。
Farmhands and priests mutter curses at the ragged thing; it unnerves more than just the crows.
イニストラード
Arctic Foxes
Those Foxes are wily, swift, and ferocious. They are the warriors of the snows.
――General Jarkeld, the Arctic Fox
アイスエイジ
野の焼き払い/Scorch the Fields
「お前たちの地はグールの舌の如く黒くなり、手に入る物は火のみとなりましょう。」
――ヴィザグ・アトゥムのミナルドラ
"Your fields will turn as black as a ghoul's tongue and fire shall be your only harvest."
――Minaldra, the Vizag Atum
闇の隆盛
茂みのバジリスク/Thicket Basilisk
Moss-covered statues littered the area, a macabre monument to the Basilisk's power.
リミテッド アンリミテッド リバイズド
破裂の王笏/Disrupting Scepter
真の力というものは、人々の関心ばかりでなく、その精神をも操るのだ。
"True power is controlling not only the hearts of your subjects, but their minds as well."
第8版 第9版
有翼スリヴァー/Winged Sliver
この辺のものはみんな重力との取引をやめちゃっているんだよ。
――ウェザーライトの艦長代行、ジェラード
"Everything around here has cut a deal with gravity."
――Gerrard of the Weatherlight
テンペスト
無の空間/Null Chamber
フェメレフの魔道師たちによって発見された無の空間は、機転の利かぬ者には最大の試練となる。
Discovered by Femeref mages, the Null Chamber is the ultimate testing ground for the uncreative.
ミラージュ
デルレイッチ/Delraich
やつは、まるで鎖につけた宝石を身につけるように、犠牲者の魂を身につけている。
It wears the souls of its victims like jewels on a chain.
メルカディアン・マスクス
波に漂うもの/Tide Drifter
それは大したことをしたわけではないが、海門の住人は誰も近寄らなかった。
It didn't do much, but the residents of Sea Gate gave it a wide berth all the same.
戦乱のゼンディカー
道化の帽子/Jester's Cap
Know your foes' strengths as well as their weaknesses.
――Arcum Dagsson, Soldevi Machinist
アイスエイジ
面晶体の記録庫/Hedron Archive
ウギンは言った。「おぬしは面晶体の本来の目的を理解し始めておる。エルドラージを封じることができるのだ。」
「それで、前回はどうなったのですか?」ジェイスが訊いた。
"You've begun to understand the hedrons' true purpose," said Ugin. "The Eldrazi can be imprisoned."
"And how did that work out last time?" asked Jace.
戦乱のゼンディカー
2.02.2024
ボリアルのケンタウルス/Boreal Centaur
トナカイを役畜としている者たちは、ケンタウルスを避けることを知っている。彼らは魂でつながるものが奴隷とされているのを見ると怒り狂うのだ。
Those who used reindeer as beasts of burden knew to avoid the centaurs, who raged at the enslavement of their spirit-kin.
コールドスナップ
慈悲の天使/Angel of Mercy
こんな時こそ、憐れみの心というものを思い出す必要があるのよ。
――シッセイ
"In times like these, people need to be reminded of compassion."
――Sisay
インベイジョン