君たちは先に進んでくれ。私がこいつらを殺し続けて立ち往生させるから。
――ターンガース
"You lot go on ahead. I'll keep killing them until it sticks."
――Tahngarth
メルカディアン・マスクス
5.19.2018
残忍な行ない/Ferocity
クラッシュ/Crash
地面が目の前に迫ってくると、ジェラードは首を振った。「こんなスタートになるとは、思ってもいなかったな」
Gerrard shook his head as the ground rushed to meet him. "This," he thought, "is not the start I was hoping for."
メルカディアン・マスクス
運命の標を示す者/Beacon of Destiny
我々はすべて、祖神様から命をお借りしてこの世界に生きているのだ。私は今日、その借りを返そうと思う。
"We all borrowed life from the Ancestor to exist in this world. Today, I repay that debt."
レギオン
卑屈な幽霊/Skulking Ghost
彼らは生者に気づかれるまでの間しか存在できない。
――祭影師ギルドの魔道士、ケフィームボウ
"They exist only so long as the living take no notice."
――Kifimbo, Shadow Guildmage
ミラージュ
熱狂の猛禽/Frenetic Raptor
やつらの突進を止めるにはどうすんの? いや、マジで! 助けてぇ!
――ゴブリンの道化ブラーグ
"How do you stop a raptor from charging? No, seriously Help"
――Blarg, goblin jester
レギオン
本質のほとばしり/Essence Flare
解き放たれざる魂の力を侮ってはいけない。
Never underestimate the power of the soul unleashed.
アイスエイジ
湿地を縫う者/Marsh Threader
「熟練者とやらの助言よりも、丈夫な縄をくれよ。誰よりもうまく闇の荒野を縫っていけるぜ。」
"Give me a sturdy rope over the advice of any so-called expert. I can thread the dark wilds better than anyone."
ワールドウェイク
血蠅の大群/Swarm of Bloodflies
グドゥル三角州では、血蠅による咬傷は槍の傷と見分けがつかないほどである。
In the Gudul delta, bloodfly bites are indistinguishable from spear wounds.
タルキール覇王譚
勇者の選定師/Anointer of Champions
「お立ちください。あなたは光によって選定されました。恐れることはありません。あなたの勝利は確約されています。」
"Arise. You have been anointed by the light. Go forth and fight without fear, for you shall be victorious."
マジック・オリジン
セゴビアの大怪魚/Segovian Leviathan
Leviathan, too Can you catch him with a fish-hook/ or run a line round his tongue?
――Job 40:25
レジェンド
研究室の偏執狂/Laboratory Maniac
彼の頭には大いなる計画だけが渦巻き、それが成功したらどうなるかまでは考えが行かなかった。
His mind whirled with grand plans, never thinking of what might happen if he were to succeed.
イニストラード
鞭打ち兵長/Whip Sergeant
ケルドの兵士たちは、鞭よりも素早く動くことを学ぶ。
Keldon soldiers learn to move faster than the whip.
プロフェシー 第9版
正義の一撃/Righteous Blow
「もはや怪物達は、モークラットの霧にまぎれても安心できないでしょう!」
――雪花石を率いる者、ブルーナ
"Monsters will no longer find safety under the mists of Morkrut!"
――Bruna, Light of Alabaster
アヴァシンの帰還
不気味な人形/Creepy Doll
子供の磁器人形が消えたある晩、それと共に台所の鋏と町の判事が消えた。
A child's porcelain doll went missing one night, as did a pair of kitchen shears and the town magistrate.
イニストラード
グリセルブランドの巻物/Scroll of Griselbrand
目にすべきではない言葉の数々、正気では推し量れない事柄を語る。
Words no eyes should see, telling of things no sane mind could fathom.
アヴァシンの帰還
茨弓の射手/Thornbow Archer
「この森から眼腐りの悪臭が根絶されるまで、私に休息の時はない。」
"I will not rest until the stench of eyeblights is eradicated from these woods."
マジック・オリジン
異常な俊敏性/Uncanny Speed
「生き延びるためには、我らが種の黎明期に満ちていた野性を取り戻さねばならぬ。」
――エドガー・マルコフ
"To survive, we must embrace the savagery we knew in our race's infancy."
――Edgar Markov
アヴァシンの帰還
反射池/Reflecting Pool
水に反射されている土地の影は、本物の土地よりもずっと興味がある。
――ヴォルラス
"The reflection of land interests me far more than its reality."
――Volrath
テンペスト
業火への突入/Infernal Plunge
「おお、無頓着な世界の災いにして偉大なるグリセルブランドよ、喜んでこの身を御身に捧げましょうぞ!」
"Oh mighty Griselbrand, Scourge of the Heedless World, gladly I consume myself for thee!"
イニストラード
けたたましく吠えるもの/Shrill Howler
「人狼の遠吠えは、もちろん恐ろしいわ。でもこれは……背筋が凍るような遠吠えなの。何がこれに応えるのか、考えたくもないわよ。」
――ケッシグの罠師、アレイナ
"A werewolf's howl is terrifying, to be sure. But this . . . this was a chilling sound I somehow felt. I fear what will reply to it."
――Alena, trapper of Kessig
異界月
Hoar Shade
The creature we fought in the western waste was doubly dangerous: mortally wounded, it rebounded and attacked again.
――Disa the Restless, journal entry
アイスエイジ
Bone Shaman
Rattle me bones as I cross the floor
And the bones in your grave will rattle no more.
アイスエイジ
ヴィザードリックス/Vizzerdrix
沼に棲むあいつの同類の奴らもたちが悪いが、ヴィザードリックスのほうがずっとでっけえからな。
Its swamp cousin may be meaner, but the vizzerdrix is much bigger.
スターター
アブザンの戦僧侶/Abzan Battle Priest
「私が歩むすべての場所は、祖先も一緒に歩む。」
"Wherever I walk, the ancestors walk too."
タルキール覇王譚
処刑者の大包丁/Slayer's Cleaver
「欠片がまったく動かなくなるまで切り刻み続けろ。」
――エルドラージ殺し、レム・カロラス
"Don't stop chopping until the pieces stop wiggling."
――Rem Karolus, Slayer of Eldrazi
異界月
Gravity Sphere
On the morning of the Battle of Gal-Shan, the Sorcerer's cry rang out: "Let no bird fly, let no creature take wing, let all the battle join as one."
レジェンド
侵入警報/Intruder Alarm
ミリーはヴォルラスの幻影には驚いてしまった。臭いが全然しなかったのだ。
Mirri was startled by Volrath's apparition――it had no scent.
ストロングホールド
ウッド・エルフ/Wood Elves
森の懐に抱かれて安全な暮らしをしている彼らは、エラダムリーの戦いには加わりたくないと思っている。
Secure in the embrace of wood, they want no part of Eladamri's war.
エクソダス
有毒ドラゴン/Noxious Dragon
シルムガルの落とし子である龍たちは、獲物を口の中に入れる前にその消化を開始する。彼らが吐き出す腐食性の息にその作業を任せているのである。
Dragons of Silumgar's brood begin to digest their prey even before consuming it, letting their caustic breath do much of the work.
運命再編
スレイベンの軍旗手/Thraben Standard Bearer
サリアの指導力とシガルダの軍旗の下に、気概を残す者たちが結集した。
The uncorrupted rallied under Thalia's leadership and Sigarda's banner.
異界月
リスティックの洞窟/Rhystic Cave
魔道士はみんな同じ井戸につかるのよ。急いで入る者とそうでない者はいるけど。
――西風の魔道士アレクシー
"All mages dip into the same well; some are just in more of a hurry."
――Alexi, zephyr mage
プロフェシー
ネファリアのアカデミー/Nephalia Academy
「知識が我らの聖域となりますように。」
――アカデミーの研究者、ヨラ
"May knowledge be our sanctuary."
――Yora, academy researcher
異界月
月の神秘家/Lunar Mystic
「よかった、この世界は潮汐よりも月の力が強いことを学んでくれた。」
――月の賢者タミヨウ
"I'm pleased this world has learned the moon affects more than the tides."
――Tamiyo, the Moon Sage
アヴァシンの帰還
疲れ切った反応/Jaded Response
落ち着きなさい、みなさん。前にもあったことですよ。
――シッセイ
"Calm down everyone; it's nothing we haven't seen before."
――Sisay
アポカリプス
ドワーフのカタパルト/Dwarven Catapult
Often greatly outnumbered in battle, Dwarves relied on catapults as one means of damaging a large army.
――Sarpadian Empires, vol. IV
フォールン・エンパイア
Ramirez DePietro
Ramirez DePietro is a most flamboyant pirate. Be careful not to believe his tall tales, especially when you ask his age.
レジェンド
練達の変成者/Master Transmuter
「無駄になった潜在的な力が我々の周りにはある。その欠片を私に貸せば、それがいかようになるべきであったかを見せてやろう。」
"Wasted potential surrounds us. Lend me that bauble, and let me see what it can be made to be."
コンフラックス
本質のほとばしり/Essence Flare
解き放たれざる魂の力を侮ってはいけない。
Never underestimate the power of the soul unleashed.
アイスエイジ
魔道士輪の暴漢/Mage-Ring Bully
「礼儀をわきまえろよ、ベレレン。俺たちはお前と一緒に眺めを楽しみたいだけだぜ。」
"Don't be rude, Beleren. We just want to enjoy the view with you."
マジック・オリジン
ラッシュウッドのドライアド/Rushwood Dryad
ラッシュウッドは生きている宝石だ。その住人の心を反映している。
Rushwood is a living jewel that reflects its dwellers' hearts.
メルカディアン・マスクス
狂気の祭壇/Altar of Dementia
お前が狂気になると言うことではないのさ。狂気にしてくれと哀願するようになることなのさ。
――ヴォルラス
"It is not that you will go mad. It is that you will beg for madness."
――Volrath
テンペスト
5.18.2018
魂を飲み込むもの/Soul Swallower
飲み込まれることは悪夢の始まりにすぎない。
Being engulfed is just the beginning of the nightmare.
イニストラードを覆う影
アレンスンのオーラ/Arenson's Aura
I have my faith, and I have my prayers. But if push comes to shove, I've also got a little something extra.
――Halvor Arenson, Kjeldoran Priest
アイスエイジ
石の雨/Stone Rain
May the forces that took Argoth beneath the waves never come among us again.
――Arcum Dagsson, Soldevi Machinist
アイスエイジ
大喰らいの巨人/Craw Giant
Harthag gave a jolly laugh as he surveyed the army before him. "Ho ho ho! Midgets! You think you can stand in my way?"
レジェンド
Undergrowth
The art of war is turning obstacle to advantage.
――Jaeuhl Carthalion, Juniper Order Advocate
アライアンス
凶暴なゴリラ/Savage Gorilla
この雑食性のゴリラたちは、果物とファイレクシア人が半々という食生活に何の懸念も抱いていない。
These omnivorous gorillas have no qualms about a diet composed of equal parts fruit and Phyrexians.
アポカリプス
氷河の忍び寄り/Glacial Stalker
「お前は、氷が歩いて風と会話する山の頂で冬を過ごしたことがあるか?あの地は礼儀を知らぬ者が足を踏み入れるべき場所ではない。」
――ティムールのシャーマン、ウルナック
"Have you spent a winter high in the mountains, where the ice walks and speaks to the wind? It is not a place for those who have not learned respect."
――Ulnok, Temur shaman
タルキール覇王譚
Seasoned Tactician
The benefits of peace far outweigh the pride of Generals.
――King Darien of Kjeldor
アライアンス
比較分析/Comparative Analysis
「残された時間はあとわずか。エルドラージに勝つためには、面晶体の秘密を解き明かすしかない。」
――ジェイス・ベレレン
"Our time grows short. If we wish to vanquish the Eldrazi, we must unlock the hedrons' secrets"
――Jace Beleren
ゲートウォッチの誓い
地に平穏/Tranquil Domain
遠い昔、一人の宮廷魔道士が諸家をギルドに束ね、彼らが個別の利害を超えてザルファーに尽くす仕組みを作り上げた。この5つのギルドの結束は、内乱の最中にも崩れることはなかった。まさしく、テフェリーの知恵の証といえよう。
――アファーリー「語り」
"An ancient court mage unified the houses into guilds to serve Zhalfir above their own interests. Even during the civil war, the guilds stood together, a testament to the wisdom of Teferi."
――Afari, Tales
ミラージュ
崩れた墓石/Corrupted Grafstone
祝福された眠りを妨げるのはまったく簡単である。
It is all too easy to disturb the Blessed Sleep.
イニストラードを覆う影
終末の目撃/Witness the End
「海門で私たちはウラモグを追い詰めた。だがそのときコジレックが現れて、この世界のすべての希望は消え去った。」
――カラストリアの使者、バンドリ
"Ulamog stood before us at Sea Gate, ready to succumb . . . and then Kozilek arose. Whatever hope I had for our world died."
――Vandri, Kalastria emissary
ゲートウォッチの誓い
ホロウヘンジのゴミあさり/Hollowhenge Scavenger
狼男がホロウヘンジの住人を抹殺した後、そこには別な生き物が入り込んだ。
After werewolves slaughtered the citizenry of Hollowhenge, other creatures moved in.
イニストラード
平穏/Tranquility
平和が来るだろう。しかしそれが調和に起因するものか混乱に起因するものかは、私にはわからない。
――ヴェクの巫女
"Peace will come, but whether born of harmony or entropy I cannot say."
――Oracle en-Vec
テンペスト
Infernal Darkness
I thought the day had brought enough horrors for our ragged band, but the night was far worse.
――Lucilde Fiksdotter, leader of the Order of the White Shield
アイスエイジ
Cooperation
The Elves train our healers, and we keep the Orcs at bay. Most Elvish bargains aren't as fair.
――General Jarkeld, the Arctic Fox
アイスエイジ
骨を灰に/Bone to Ash
「もっと悪い死にようも考え得る。いや待てよ、そうでもないか。」
――屍錬金術師、ルーデヴィック
"I can think of worse ways to go. On second thought, maybe not."
――Ludevic, necro-alchemist
闇の隆盛 マジック・オリジン
遠沼の亡霊/Farbog Revenant
悪意に満ちた霊が遠沼の泥から起き上がり、旅人を破滅させようとする。
Spiteful geists rise from the muck of the Farbogs, eager to lure travelers to their doom.
イニストラードを覆う影
流血の鑑定人/Bloodflow Connoisseur
「生存ではなく、虚栄と悦楽のための死だと?そうした退廃こそ、私が食い止めようとしたものだ。」
――ソリン・マルコフ
"Death not for survival but for vanity and pleasure? This is the decadence I sought to curb."
――Sorin Markov
アヴァシンの帰還
雲のスプライト/Cloud Sprite
繊細なスプライトは、サプラーツォのためにメッセージを運んでいる。しかし、メルカディアの汚らしい市場には絶対に着地しようとしないんだ。
The delicate sprites carry messages for Saprazzans, but they refuse to land in Mercadia City's filthy markets.
メルカディアン・マスクス
忘却の呪い/Curse of Oblivion
平和のための第一歩は、忘れ方を学ぶことだ。
The first step to peace is to learn how to forget.
イニストラード
水底のビヒモス/Benthic Behemoth
水底でむさぼり食うもの、暗き岩影に身を隠し、その暗がりよりエサを探す。
すべてのものはエサとなる。われらが泳ぐならば、独り海に向かう。
そしてそれが一巻の終わり。
――ルートウォーターの伝説物語
"Deep devourer concealed in darkhome
Shrouded it seeks all becomes fodder
Once we swam alone and asea
But no more."
――Rootwater Saga
テンペスト
プロパガンダ/Propaganda
お前はジェラードを失った。レガシーも失った。お前自身を失ったんだ。勝負はついたというわけだ。
――ヴォルラスからカーンへ
"You've failed Gerrard. You've failed the Legacy. You've failed yourself. I can do no more."
――Volrath, to Karn
テンペスト
先祖の復讐/Ancestral Vengeance
アブザンの防衛網は、その要塞の城壁から遠く離れた場所まで展開されている。
The defenses of the Abzan extend well beyond the walls of their fortresses.
運命再編
肉屋の包丁/Butcher's Cleaver
スレイベンに守られている外では、道具と武器の間にはほとんど違いが無い。
Outside the safety of Thraben, there is little distinction between tool and weapon.
イニストラード
薄暮の饗宴者/Dusk Feaster
オリヴィアの軍団がルーレンブラム要塞から出陣したときにも、ヴォルダーレンの地は固く守られていた。
The Voldaren lands remained well protected when Olivia's army marched from Lurenbraum Fortress.
異界月
無謀な悪意/Reckless Spite
俺の計画がえらくエレガントなものだから、敵どもは俺が意趣返しをしようとしていると思ってしまうんだよ。
――ヴォルラス
"My plan's elegance leads my enemies to believe it is spite that fuels me."
――Volrath
テンペスト
生き写し/Dead Ringers
「ステキだねえ」とクロウヴァクスは歓声をあげた。
「やつらは共に戦った。そして今、共に死ぬんだ」
"Beautiful, isn't it?" crowed Crovax.
"They fought together. Now they will die together."
アポカリプス
ゴブリンの異国者/Goblin Outlander
エグボルはナヤの風景を不思議そうに見つめた。食うものいっぱい。盗むものいっぱい。
Egbol stared in wonder at Naya's landscape. So much to eat. So much to steal.
コンフラックス
無慈悲な捕食者/Merciless Predator
前は財布をくすねるだけだった。今では腕ごと持っていこうとしている。
Before she just wanted to snatch your purse; now she'll take the whole arm.
イニストラード
墓の入れ替え/Grave Exchange
「いずれにしろ冷たく、暗い旅路です。」
――ラムホルトのエルス
"It's a cold, dark journey either way."
――Eruth of Lambholt
アヴァシンの帰還
Trailblazer
Our Elvish Hunter Taaveti led us swiftly along hidden paths through the dense forest. We caught the Orcs from behind, and completely by surprise.
――Lucilde Fiksdotter, Leader of the Order of the White Shield
アイスエイジ
手酷い失敗/Horribly Awry
「あいつらにとって、私たちは塵のようなもの。肉体も、行動も、言葉でさえも。」
――探検隊長、ジョリー・エン
"We are nothing but dust to them?our bodies, our actions, even our words."
――Jori En, expedition leader
戦乱のゼンディカー
冬眠/Hibernation
洞窟へ行く途中、アルマジロの体が若木をかすった。はっと目を覚ましてみると、大木が道をふさいでいた。
On its way to the cave, the armadillo brushed by a sapling. It awoke to find a full-grown tree blocking its path.
ウルザズ・サーガ
ありがたい老修道士/Venerable Monk
加齢によって肉体は衰えていくが、魂は活気づいていく。
Age wears the flesh but galvanizes the soul.
ストロングホールド 第8版 第9版 第10版
深淵からの魂刈り/Reaper from the Abyss
「アヴァシンはお前を見捨てた。彼女の代わりに、私がお前の献身を歓迎しよう。」
"Avacyn has deserted you. I welcome your devotion in her stead."
イニストラード
意思の詐話師/Beguiler of Wills
「おいで。思考の暴虐から解き放ってあげましょう。」
"Come, let me free you of the tyranny of thought."
闇の隆盛