グリフィンの影は正しき者に勇気を、そして、怠惰な者に恐怖をもたらす。
――ザルファーの俗諺
The griffin's shadow gives courage to the righteous and dread to the idle.
ミラージュ
8.05.2023
ウンヤロ・グリフィン/Unyaro Griffin
石の宣告/Declaration in Stone
これがどういうことなのかソリンには明白だった。ナヒリがマルコフ荘園に来たのだ。
The message was clear to Sorin――Nahiri had paid Markov Manor a visit.
イニストラードを覆う影
Aliban's Tower
Those who hide in hollow towers would do well to remember the rain.
――Reyhan, Samite Alchemist
ホームランド
ウルザの鎧/Urza's Armor
タウノスの青写真は私の鎧を作り出すのに不可欠なものだった。彼が鋼鉄の中にすっぽり入ってしまったことがあったんで、私も歩く納骨堂の中に入ったよ。
――ウルザ
"Tawnos's blueprints were critical to the creation of my armor. As he once sealed himself in steel, I sealed myself in a walking crypt."
――Urza
ウルザズ・サーガ
予見者の日時計/Seer's Sundial
「影は頂上を指しています。おそらくもうすぐ真の闇を見ることになるでしょうね。」
"The shadow travels toward the apex. I predict we will soon see the true measure of darkness."
ワールドウェイク
大理石のタイタン/Marble Titan
来る日も来る日も重さ900ポンドの鎧かぶとを身につけねばならぬとなると、どんな戦士でもうんざりだろうな。
――ウェザーライトの艦長代行、ジェラード
"Strapping on nine hundred pounds of armor every morning would make any warrior cross."
――Gerrard of the Weatherlight
テンペスト
Icatian Infantry
Valiant Icatia was the last of the Sarpadian empires to fall. Its faithful soldiers defended their cities to the very end.
――Sarpadian Empires, vol. VI
フォールン・エンパイア
岩山トカゲ/Crag Saurian
奴は最強のリーダーに従う。つまり、一番長いムチを持っているものに。
It follows the strongest leader?the one with the longest whip.
メルカディアン・マスクス
突撃隊/Shock Troops
ゴブリンが自爆すると、バカだと言われる。人間が自爆すれば、英雄的だと言われるんだ。
When goblins blow themselves up, it's called stupidity. When humans do, it's called heroism.
メルカディアン・マスクス
Seasoned Tactician
The benefits of peace far outweigh the pride of Generals.
――King Darien of Kjeldor
アライアンス
ゴブリンの略奪者/Goblin Raider
彼は腰のあたりに自慢げにトカゲの皮をまとっていた。ただ敵を気持ち悪がらせるのが面白いからだった。
He was proud to wear the lizard skin around his waist, just for the fun of annoying the enemy.
ウルザズ・サーガ
波に漂うもの/Tide Drifter
それは大したことをしたわけではないが、海門の住人は誰も近寄らなかった。
It didn't do much, but the residents of Sea Gate gave it a wide berth all the same.
戦乱のゼンディカー
白き盾の十字軍/White Shield Crusader
お前の騎馬に敬意を払え。そうすれば、お前を素晴らしい偉業へと運んでくれる――そしてそれを伝える為に、お前を故郷に届けてくれる。
"Honor your steed and it will carry you to great deeds――and bring you home to tell of them."
コールドスナップ
キイェルドーのガーゴイル/Kjeldoran Gargoyle
そのガーゴイルは、洪水に沈んだキイェルドーの城壁から外され、新アルガイヴの前哨地の守りとして高台に運ばれてきた。
The gargoyles were taken from the walls of flooded Kjeldoran cities and brought upland to guard the outposts of New Argive.
コールドスナップ
氷河の末裔/Scion of Glaciers
「冬の氷から生まれた春の川ほど自由なものはない。」
――狩猟の統率者、ニトゥラ
"There is nothing so free as the spring river born of winter's ice."
――Nitula, the Hunt Caller
タルキール覇王譚
有角トロール/Horned Troll
私がトロールだと言ったら、それはトロールなんだ。メルカディアではゴブリンは常に正しいんだからね。
――スクイー
"If I says it's a troll, it's a troll. Goblins is always right in Mercadia."
――Squee
メルカディアン・マスクス
ドワーフ巡視部隊/Dwarven Patrol
ドワーフたちは、誰に監視されているかなど気にしたことはない。
Dwarves never worry about who watches their backs.
アポカリプス
グールの解体人/Butcher Ghoul
精神がないから、死を恐れない。魂がないから、平気で殺す。
Without a mind, it doesn't fear death. Without a soul, it doesn't mind killing.
アヴァシンの帰還
賢いなりすまし/Clever Impersonator
「自我こそが悟りの境地に至るための最大の障害である。」
――ジェスカイのカン、ナーセット
"Our own selves are the greatest obstacles to enlightenment."
――Narset, khan of the Jeskai
タルキール覇王譚
雹の嵐/Hail Storm
If they can't take the hail, they'd better stay home.
――Arna Kenner?d, Skycaptain
アライアンス
境界線の隊長/Perimeter Captain
「我々は、混沌の顎と秩序の外套の間に立っているのだ。」
"We stand between the jaws of chaos and the mantle of order."
ワールドウェイク
キマイラ像/Chimeric Idol
キマイラ像に襲われた後、ケルド人は見慣れない像はみんな砕いてしまった。
After a chimeric idol attacked them, the Keldons smashed all unfamiliar statues.
プロフェシー
その場しのぎのやっかいもの/Makeshift Mauler
「人々が何故こんな使えそうなものを捨てるのか、いつも理解に苦しむな。」
――屍錬金術師、ルーデヴィック
"It always amazes me what perfectly good things people throw away."
――Ludevic, necro-alchemist
イニストラード
Kjeldoran Knight
Those who do not ride the wind on Aesthir still command loyalty and respect.
――Arna Kenner?d, Skyknight
アイスエイジ
砂爆破/Sandblast
変容する荒野では、鋼より砂によって命を失う者の方が多い。
In the Shifting Wastes, more are killed by sand than by steel.
運命再編
ファイレクシアの蔵/Phyrexian Vault
ファイレクシアの秘密は安くは買えない。骨と鋼、心臓と真鍮がその代価だ。
――ケアヴェク
"The secrets of Phyrexia are expensive. You will pay in brass and bone, steel and sinew."
――Kaervek
ミラージュ 第6版 第10版
遊牧民の前哨地/Nomad Outpost
「壁の向こう側に閉じこもっているのは弱者だけだ。我々は風の下で自由に生きる。自由こそが我らを強くする。」
――マルドゥのカン、ズルゴ
"Only the weak imprison themselves behind walls. We live free under the wind, and our freedom makes us strong."
――Zurgo, khan of the Mardu
タルキール覇王譚
領土論争/Territorial Dispute
チョー=アリム人はその先祖伝来の地からメルカディア市によって少しずつ追い出されてきた。しかし、これ以上そうさせはしまい。
Bit by bit, Mercadia City had forced the Cho-Arrim from their ancestral lands. They would be pushed no further.
メルカディアン・マスクス
マナキン人形/Manakin
ハナはスクイーを厳しい目でにらんで言った。「なぜって、それはオモチャじゃないからよ。どんなにオモチャみたいに見えたとしてもね」そしてスクイーからマナキン人形を取り上げた。
Hanna regarded Squee sternly.
"Because it's not a toy, no matter how much it may look like one," she said, taking the manakin from him.
テンペスト
蛇穴/Snake Pit
地面が平坦なら、その道のりは険しい。
――ディープウッドの諺
If the ground is smooth, the way will be rough.
――Deepwood saying
メルカディアン・マスクス
暴動の小悪魔/Riot Devils
小悪魔とは、悪魔の不気味な欲望に手足がついたものだ。世界に解き放てば、彼らは渦を巻く混沌の中での破壊で凶暴な欲望を満たす。
Devils are demons' unearthly desires made flesh. Let loose on the world, they satisfy their mad craving for destruction in a whirlwind of chaos.
イニストラード
聖所の猫/Sanctuary Cat
猫どもは、小悪魔やその悪戯の徴候を探してアヴァシン教会の廊下を行き来する。
Cats prowl the corridors of Avacyn's churches in search of devils or signs of their mischief.
闇の隆盛
ごまかし/Hoodwink
リシャーダの市場の若者たちは、いつでも徒競走ができるようにしてるんだ。
The youths of Rishada's marketplace are always ready for a quick footrace.
メルカディアン・マスクス
Errand of Duty
Call every able sword to our side. Kjeldor will stand triumphant!
――King Darien of Kjeldor
アライアンス
完全無視/Complete Disregard
「レンを探しに現場に戻った。あいつの最期の瞬間が、細部にいたるまで塵で象られて残っていた。」
――先導隊長、ジャヴァド・ナスリン
"We returned to the field and found poor Len, every detail of his final moment perfectly cast in that awful dust."
――Javad Nasrin, outrider captain
戦乱のゼンディカー
Phyrexian Boon
Phyrexia's touch is painful to all but the blackest of hearts.
――Gerda ?agesdotter,
Archmage of the Unseen
アライアンス
サンダーメア/Thundermare
蹄から稲妻がほとばしり、雷鳴がすぐあとを追う。
Its hooves strike lightning and the thunder follows quickly after.
ウェザーライト 第9版
8.04.2023
忍び寄る吸血鬼/Stalking Vampire
彼女のとる姿は、どちらも感覚を探求したものだ。
Each form she takes is an exploration of the senses.
イニストラード
手酷い失敗/Horribly Awry
「あいつらにとって、私たちは塵のようなもの。肉体も、行動も、言葉でさえも。」
――探検隊長、ジョリー・エン
"We are nothing but dust to them?our bodies, our actions, even our words."
――Jori En, expedition leader
戦乱のゼンディカー