2.25.2023

無謀な悪意/Reckless Spite

俺の計画がえらくエレガントなものだから、敵どもは俺が意趣返しをしようとしていると思ってしまうんだよ。
――ヴォルラス
"My plan's elegance leads my enemies to believe it is spite that fuels me."
――Volrath
テンペスト

根の檻/Root Cage

ヴィンタラの森は、敵に歓迎の抱擁をする。そしてそのまま押しつぶす。
The Vintara Forest welcomes its enemies with a crushing embrace.
プロフェシー

ジョーヴァルの女王/Jhovall Queen

戦闘訓練を受けたジョーヴァルは、戦闘訓練を受けた兵士を自分の体重の2倍分、毎日喰っている。
War-trained jhovalls eat twice their weight in war-trained soldiers daily.
メルカディアン・マスクス

炎套の魔道士/Firemantle Mage

「来いよ捻くれ者!よろしく頼むぜ?」
"Come on, you twisted things! Don't you want to get acquainted?"
戦乱のゼンディカー

天啓の光/Ray of Revelation

真実の光の中、幻影の網が解きほぐれる。
Webs of illusion unravel in the light of truth.
ジャッジメント

ウギンの構築物/Ugin's Construct

ゼンディカーにエルドラージを捕える間、ウギンはソリンからはほんの少ししか学べなかったが、ナヒリから石術の基礎を会得することができた。
While trapping the Eldrazi on Zendikar, Ugin learned little from Sorin, but he gleaned the rudiments of lithomancy from Nahiri.
運命再編

Candelabra of Tawnos

Tawnos learned quickly from Urza that utter simplicity often led to wondrous, yet subtle utility.
アンティキティー

ベナリアの宣教師/Benalish Missionary

この角嫌いどもは、自分たちの神以外、全部偽物だとぬかしやがる。だから言ってやったさ。どっちの言い分が正しいか、確かめに行かせてやろうって!
――ウェザーライトの副長、ターンガース
"These horn-haters say no gods but theirs exist. I say let him find out for himself?right now"
――Tahngarth of the Weatherlight
ウェザーライト

脱走ドルイド/Fugitive Druid

ドルイドが自分たちの木にそれほどこだわるなら、彼らの貴重なハートウッドで棺桶を作ってやるとするか。
――ヴォルラス
"If the druids are so devoted to their trees, I will carve them coffins from their precious heartwood."
――Volrath
テンペスト

嵐追いの魔道士/Stormchaser Mage

乱動魔道士の戦略は、彼らの用いるエネルギー動揺に混沌としている。
Roilmage's tactics are as chaotic as the energies they channel.
ゲートウォッチの誓い

第8版,None熱心な士官候補生/Eager Cadet

The enthusiasm of the young, sharpened by the discipline of a soldier.
スターター

祭壇の刈り取り/Altar's Reap

「悪魔は我々の語る細かい部分や儀式を気にしておらぬ。とにかく奴を殺せ。」
――グリセルブランドの下僕、ヴォルパグ僧正
"The demons don't care if we mutter niceties and act out ceremonies. Just kill him."
――Bishop Volpaig, servant of Griselbrand
イニストラード

異形の大軍/Horrible Hordes

この大軍を侮るなど、そうそうできることではない。
Few are able to underestimate the hordes.
ミラージュ

敵愾心/Warpath

チョー=マノは、メルカディア市の軍がこれほどよく戦うのを今まで見たことがなかった。市長が新しい勇士を雇ったのに違いなかった。
Cho-Manno had never seen Mercadia City's forces fight so well. The magistrate must have hired a new hero.
メルカディアン・マスクス

稲妻織り/Weaver of Lightning

「瓶の中の稲妻だと?中にあっては意味がない。」
"Lightning in a bottle? That's not where I need it."
異界月

アブザンの鷹匠/Abzan Falconer

砂丘群を越えるのに最も速い手段は、上から行くことだ。
The fastest way across the dunes is above.
タルキール覇王譚

水の壁/Wall of Water

A deafening roar arose as the fury of an enormous vertical river supplanted our serenity. Eddies turned into whirling geysers, leveling everything in their path.
リミテッド アンリミテッド リバイズド

贅沢なスピリット/Extravagant Spirit

持ち物が少ないほど、心配事も少ない。
The fewer your possessions, the fewer your worries.
メルカディアン・マスクス

血の贈与の悪魔/Bloodgift Demon

彼はスカースダグの傀儡の献身と、それにより不死になるという誤った信仰を嗜好する。
He relishes the devotion of his Skirsdag puppets and their belief that it will earn them immortality.
イニストラード

死すべき定め/Bonds of Mortality

ジェイスが発見したウラモグとコジレックを現実世界に繋ぎとめる力線を、ニッサが辿って現実のものとした。
Jace discovered the leyline pattern needed to anchor Ulamog and Kozilek to reality, but it was Nissa who could trace it on he world.
ゲートウォッチの誓い

幻月/Paraselene

「月の光は全ての物の真の姿を見せるんだ――良くも悪くもね。」
――ラムホルトのジラ
"Moonlight has a way of showing all things as they truly are――for better or for worse."
――Zilla of Lambholt
イニストラード

King Suleiman

We made tempestuous winds obedient to Solomon . . . And many of the devils We also made obedient to him.
――The Qur'an, 21:81
アラビアンナイト

書庫の霊/Geist of the Archives

最後の単語を読み終わると、最初のページに戻り、また読み始める。
After reading the final words, it turns back to the first page and begins again.
異界月

休戦/Truce

The people of Aysen feed us, and we don't kill them. That's my kind of truce.
――Eron the Relentless
ホームランド

ピグミー・レイザーバック/Pygmy Razorback

キパムの若者が一人前の男として認められるための成人儀礼は、長い棒でレイザーバックを突っつくことだ……そしてサッと逃げる。
As a rite of passage, Kipamu youths taunt razorbacks with long sticks . . . then flee.
プロフェシー

甲殻/Carapace

The tougher to crack, the sweeter the snack.
――Kakra, Sea Troll
ホームランド

ケッシグの檻破り/Kessig Cagebreakers

「奴らはこの高貴な獣を檻に入れといて、どうして狼男がこの町を目標にするのか疑問に思うんだからな。」
"They put bars on these noble beasts and then wonder why werewolves target our towns."
イニストラード

コンフラックス,None怒りの天使アクローマ/Akroma, Angel of Wrath

休息も 慈悲も与えぬ。何があってもだ。
"No rest. No mercy. No matter what."
レギオン タイムシフト

重バリスタ部隊/Heavy Ballista

射手がいる。それにバリスタ部隊も――アブナントの島には近づくことさえ不可能だ。
――ウェザーライトの艦長代行、ジェラード
"Archers, ballistae――you can't even get near the island of Avenant."
――Gerrard of the Weatherlight
ウェザーライト 第6版

軽蔑するエーテリッチ/Scornful ?ther-Lich

「肉体が無ければ、苦痛も無く、躊躇も無く、あらゆる感情も無いのです。 その造りは完璧ですね。」
――テゼレット
"With no flesh, there is no pain, no hesitation, no emotion of any kind. He is crafted perfection."
――Tezzeret
コンフラックス

ダメージ反射/Reflect Damage

やったな、仕返しだ。
――フェメレフの子供たちの嘲りの言葉
From you to me, so me to you.
――Femeref children's taunt
ミラージュ

空腹なイエティ/Hungering Yeti

ティムールほど巧みに「立ち去れ」と言える氏族はない。
No clan is as adept at saying "go away" as the Temur.
運命再編

盾の踊り手/Shield Dancer

あんたが強く打ちかかれば打ちかかるほど、彼女の防御は強くなるんだよ。
The harder your strike, the stronger her defense.
プロフェシー

材料集め/Amass the Components

「イモリの唾の用途はきっと見つかると思ってたんだ!」
"I knew I'd find a use for all that newt spittle!"
アヴァシンの帰還

墳墓の食屍鬼/Barrow Ghoul

わたしから未来を奪うため、あの者どもはわが一族を皆殺しにした。わたしの過去を奪うため、あの者どもはわが祖先をむさぼり喰った。
――クロウヴァクス
"They killed my family to deny me a future. They fed on my ancestors to deny me a past."
――Crovax
ウェザーライト

肥沃な大地/Fertile Ground

森はあまりにも青々と美しく、兄弟は略奪をためらったほどだった。
The forest was too lush for the brothers to despoil――almost.
ウルザズ・サーガ

死者の漂い/Drift of the Dead

死体を雪の中に埋葬せよ。目覚むれば、新たな使命に赴くであろう。
――屍術師リム=ドゥール
"Take their dead, and entomb them in the snow. Risen, they shall serve a new purpose."
――Lim-D?l, the Necromancer
アイスエイジ

Two-Headed Giant of Foriys

None know if this Giant is the result of aberrant magics, Siamese twins, or a mentalist's schizophrenia.
リミテッド アンリミテッド

石巨人/Stone Giant

What goes up, must come down.
リミテッド アンリミテッド リバイズド

Grizzled Wolverine

Before you release a Woverine from the trap, make sure it's really dead.
――Lovisa Coldeyes,
Balduvian Chieftain
アイスエイジ

ウークタビー・フェアリー/Uktabi Faerie

足指二本の妖精の仕業
――「壊れている」という意味の、スークアタの言い回し
Victim of the two-toed faerie
――Suq'Ata expression meaning "broken"
ミラージュ

末裔の呼び出し/Call the Scions

ウラモグの子孫が大地にあふれ、巨人の飢餓を満たすためにゼンディカーのマナを貪る。
Ulamog's progeny swarm the land, draining Zendikar's mana to feed the titan's insatiable hunger.
戦乱のゼンディカー

上空からの視界/View from Above

「空気が重くよどんでいる。風と呼べるものすらない。こんな場所から得られる知識は恐ろしいものだろう。」
"This air feels so heavy and thick. There are no winds to speak of. I fear the knowledge that comes from a place like this."
コンフラックス

ケッシグの不満分子/Kessig Malcontents

群衆に不満を抱かせれば、それは強力な武器となる。
Discontent is a powerful weapon in the hands of a mob.
アヴァシンの帰還

魂の障壁/Soul Barrier

There's more than one way to skin an Ouphe――or thwart a mage.
――Gustha Ebbasdotter,
Kjeldoran Royal Mage
アイスエイジ

オニュレット/Onulet

An early inspiration for Urza, Tocasia's Onulets contained magical essences that could be cannibalized after they stopped functioning.
アンティキティー リバイズド

氷の洞窟/Ice Cave

洞窟の酷寒の中でも、エラダムリーの怒りは和らがなかった。
Even the oppresive cold of the cave could not temper Eladamri's ire.
アポカリプス

パリムッド/Pallimud

ヴェクの言い伝えには、生ゴミをエサとしていながら、そいつのために催された豪華な晩餐会でこ馳走からぷいと顔をそむけたある獣の話がある。
The old Vec tell tales of a beast that fed on scraps but turned its nose up at the lavish banquet they set in its honor.
テンペスト

2.24.2023

要塞の規律/Stronghold Discipline

クロウヴァクスは、不幸を引き起こすチャンスを見逃すことのない人よ。
――ベルベイ
"Crovax never passes up an opportunity to cause widespread misery."
――Belbe
ネメシス

オニュレット/Onulet

An early inspiration for Urza, Tocasia's Onulets contained magical essences that could be cannibalized after they stopped functioning.
アンティキティー リバイズド