11.19.2022

古えの墳墓/Ancient Tomb

死者の王国では、得るべき栄光など存在しない。
――ヴェクの墓碑銘
There is no glory to be gained in the kingdom of the dead.
――Vec tomb inscription
テンペスト

猛火/Blaze

炎は、決して一人だけでは燃え尽きない。
Fire never dies alone.
ポータル 第6版 第8版 第9版

始源の軟泥/Primordial Ooze

The thick, moving mass from the beginning of evolution swallows and digests the animate and inanimate as it unthinkingly strives to continue its existence.
レジェンド

拷問機械人/Rackling

これは少し痛いかもしれんぞ。
"This may hurt a little."
ネメシス

無残な競争/Grim Contest

侵略者は獣の顎を生き延びて、その腐敗した皮を破り再び出られることを祈った。
The invader hoped he could survive the beast's jaws and emerge through its rotting skin.
運命再編

Barktooth Warbeard

He is devious and cunning, in both appearance and deed. Beware the Warbeard, for this brute bites as well as he barks
レジェンド

闇に住まいし者/Murk Dwellers

When Raganorn unsealed the catacombs, he found more than the dead and their treasures.
ザ・ダーク

立ちはだかる影/Looming Shade

影は管の反響音を頼りに獲物を追跡する。ちょうど蜘蛛が網に引っかかった獲物を感じとるように。
The shade tracks victims by reverberations of the pipes, as a spider senses prey tangled in its trembling web.
ウルザズ・サーガ

リシャーダの質屋/Rishadan Pawnshop

どんなもんも最後には海沿いのところへたどり着くのさ。潮に乗って来るにしろ、信用貸しの結果来るにしろね。
Everything comes to the waterfront eventually, on the tide or on credit.
メルカディアン・マスクス

炎の壁/Wall of Fire

Conjured from the bowels of hell, the fiery wall forms an impassable barrier, searing the soul of any creature attempting to pass through its terrible bursts of flame.
リミテッド アンリミテッド リバイズド

不撓のクルーマ/Unyielding Krumar

「私が父と呼ぶ男は、私を育ててくれたオークを殺し、その見返りとしてその男の世界と刃を私に提供してくれたのだ。」
"The man whom I call father killed the orc who sired me, offering his world and his blade in return."
タルキール覇王譚

野生のレオトー/Wild Leotau

「野生のレオトーは騎乗用としては最高だ。 雷雨に乗っているような気分になる。」
――数多のラフィーク
"Leotau that were born wild make the best mounts. It's like riding a thunderstorm."
――Rafiq of the Many
コンフラックス

溶岩噴火/Volcanic Geyser

雷鳴に閃光が続き、閃光に黒雲が続く。そして、地に降る雨は、乾燥を呼ぶ。わたしは何だ?
――フェメレフの謎かけ
My thunder comes before the lightning; my lightning comes before the clouds; my rain dries all the land it touches. What am I?
――Femeref riddle
ミラージュ 第6版

セゴビアの大怪魚/Segovian Leviathan

Leviathan, too Can you catch him with a fish-hook/ or run a line round his tongue?
――Job 40:25
レジェンド

大食の虚身/Voracious Null

「グール・ドラズの虚身どもは、近頃はエサに困らぬからな。」
――カラストリアの血の長、ドラーナ
"These days, there's no shortage of food for the nulls of Guul Draz."
――Drana, Kalastria bloodchief
戦乱のゼンディカー

ペンドレルの霧/Pendrell Mists

とらえどころがない――くせに、しつこい――ところが、まるで食欲のようだ。
As insubstantial――and as insistent――as appetite.
ウェザーライト

Hazduhr the Abbot

Soon, Serra will return and choose the Abbot's successor, else we are lost.
――Gulsen, Abbey Matron
ホームランド

Kelsinko Ranger

Rangers not trained by the Elves just aren't the same.
――Lucilde Fiksdotter, Leader of the Order of the White Shield
アイスエイジ

森林の墓地/Woodland Cemetery

農夫は木々を切り、死者を埋葬する。死者は目覚め農夫を殺す。木々は死者を絡め取り成長する。
Farmers cut the trees and buried their dead. The dead rose up and killed the farmers. The trees grew back and strangled the dead.
イニストラード

くぐつ師/Puppeteer

やってもらいたいことを人にやらせるには、彼らが聞きたいことを言ってやることですよ。
"Getting people to do what you want is merely a matter of telling them what they want to hear."
オデッセイ 第8版 第9版

鬱後家蜘蛛/Gloomwidow

鬱後家蜘蛛は成熟すると、崖の下に巨大な巣を張る代償として毒を失う。
When gloomwidows mature, they abandon venom in favor of massive webs that span the eaves of cliffs.
シャドウムーア

大聖堂の聖別者/Cathedral Sanctifier

「悪はほどなく征伐されるでしょう。イニストラードに今もっとも必要なのは癒しです。」
"Evil will soon be vanquished. What Innistrad most needs now is healing."
アヴァシンの帰還

卑怯/Cowardice

ジェラードはメルカディアの兵士たちの最大の英雄だった。彼らは盲目的にジェラードに従った。ジェラードが去った後、彼らは盲目的によろめき歩いた。
Gerrard was the Mercadian soldiers' greatest hero; they followed him blindly. When he left, they stumbled around blindly.
メルカディアン・マスクス

エルドワルの切り裂き魔/Erdwal Ripper

残忍な吸血鬼は、簡単に捕まえられる獲物があふれているエルドワルの路地網に潜む。
Savage vampires lurk in the Erdwal's network of passageways where prey is plentiful and easy to catch.
闇の隆盛

巨大ガニ/Giant Crab

巨大ガニの繁殖期になると、スカイシュラウドでは毎晩彼らの小ぜり合いの音がカタカタと騒がしくいつまでも続く。
During the giant crabs' mating season, Skyshroud nights are filled with the clatter of their skirmishes.
テンペスト

ネファリアのアカデミー/Nephalia Academy

「知識が我らの聖域となりますように。」
――アカデミーの研究者、ヨラ
"May knowledge be our sanctuary."
――Yora, academy researcher
異界月

イラクサ豚/Nettle Swine

「一匹殺して腹を裂いたら、煉瓦やら骨やらが出てきたんだ。屋根から何から、小屋ごと食ってやがったんだよ。」
――ソンバーワルドの罠師、パーリン
"I killed one and found bricks and bones in its belly. It had eaten a whole cottage, thatch and all."
――Paulin, Somberwald trapper
アヴァシンの帰還

ゆらめく翼/Shimmering Wings

翼が輝いていればいるほど、衝突孔が深い。
The brighter the wings, the deeper the impact crater.
テンペスト

祖先の仮面/Ancestral Mask

太古の木から作られた仮面は、その木と同じようにドライアドに力をもたらす。
The masks, like the ancient trees they're grown from, lend strength to the dryads.
メルカディアン・マスクス

苦悶の鎖/Binding Agony

頭の中でサイが暴走する。
――「ひどい頭痛」を意味する、フェメレフの言いまわし
A crash of rhinos in my head
――Femeref expression meaning "a severe head pain"
ミラージュ

根の壁/Wall of Roots

賢き者はときとして、生命ある植物に魔法を織り込む。植物が育つとともに、魔法も力を増すように。
Sometimes the wise ones wove their magic into living plants; as the plant grew, so grew the magic.
ミラージュ タイムシフト

感覚の剥奪/Sensory Deprivation

狂った医師が不気味な作業を始める際の感覚の消失は「縫い師の麻痺」と呼ばれている。
They call it "stitcher's anesthesia," a spell to deaden the senses while the mad doctors begin their grisly work.
イニストラード 基本セット2014

シー・スプライト/Sea Sprite

No one can catch what won't be caught.
――Kakra, Sea Troll
ホームランド

次元の歪曲/Spatial Contortion

「プレインズウォーカーの灯を持たぬ者は、久遠の闇に微かに触れただけでも死ぬであろう。」
――ウギン
"For those without the Planeswalker spark, the merest touch of the Blind Eternities can kill."
――Ugin
ゲートウォッチの誓い

霧氷の輸血/Rime Transfusion

不運にも、肉ではなく暖かさを求めるものへと変わってしまった。
The unfortunates so transformed hungered not for flesh, but for warmth.
コールドスナップ

大笑いの妖術使い/Cackling Witch

あいつの狂気に触れると、人は誰でも狂乱に陥り、殺戮に走る。
The touch of his madness can drive anyone into a killing frenzy.
メルカディアン・マスクス

練達の癒し手/Master Healer

彼の目の後ろには、その手が癒した兵士ひとりひとりの苦痛の有様が焼き付いている。
Behind his eyes is the pain of every soldier his hands have healed.
ウルザズ・デスティニー

略奪者の戦利品/Raiders' Spoils

「征服とは、食べること。」
――イラグラの布告
"To conquer is to eat."
――Edicts of Ilagra
タルキール覇王譚

腐冠のグール/Rotcrown Ghoul

「そいつの眼を見ちゃいかん。死んだ者が考えるべきでないことを考えてやがる。」
――エバハート船長
"Don't look into its eyes. It's thinking things no dead thing should think."
――Captain Eberhart
アヴァシンの帰還

Sol Grail

Look deep into the Grail, and see there what you desire most.
――Gerda ?agesdotter, Archmage of the Unseen
アライアンス

Kobold Drill Sergeant

Joining this army is easy, boy. Just survive your first battle.
レジェンド

白き盾の十字軍/White Shield Crusader

お前の騎馬に敬意を払え。そうすれば、お前を素晴らしい偉業へと運んでくれる――そしてそれを伝える為に、お前を故郷に届けてくれる。
"Honor your steed and it will carry you to great deeds――and bring you home to tell of them."
コールドスナップ

ひねくれた研究者/Warped Researcher

新たな見識は新たな感覚をもたらす。
New insights yield new senses.
レギオン

拡散の壁/Wall of Diffusion

ひどい行いがこの世界と我々の世界との間に閉じ込められてしまっています。もっとひどいのは、中に壁があるってことですわ。
――サルタリーの使者、ライナ
"The injury was being caught between this world and our own; the insult was to find walls within."
――Lyna, Soltari emissary
テンペスト

崇拝/Worship

理想を信じるのよ。偶像を信じるんじゃなくてね。
――セラ
"Believe in the ideal, not the idol."
――Serra
ウルザズ・サーガ

臆病ドレイク/Timid Drake

ちょっと鼻を鳴らしただけなのに、飛んで逃げちまったよ。
――ウェザーライトの艦長代行、ジェラード
"I sneezed, and it bolted."
――Gerrard of the Weatherlight
ウェザーライト

歩く死骸/Walking Corpse

「望みが無いと? 我らの死者が意思無き肉喰いとなってスレイベンの壁を次から次へと這い上ってくるこの時がか? 奴らを切り伏せ続けねばならぬ今、さような哲学的装いに浸る暇などありはせぬ。」
――月皇ミケウス
"Is it hopeless? When wave upon wave of our dead return as mindless flesh-eaters to claw upon Thraben's walls? We're too busy cutting them down to indulge ourselves in such philosophical foppery."
――Mikaeus, the Lunarch
イニストラード

塔の霊/Tower Geist

ジェンリクの塔に仕えているのは、招かれざるままに入る術を求めた者達だ。
Jenrik's tower is served by those who once sought to enter it uninvited.
闇の隆盛 マジック・オリジン

11.18.2022

熱風の滑空者/Thermal Glider

メルカディアの者どもは、我らが上からは来るまいと思ってどうせ下ばかり見ているさ。
――チョー=アリムの反逆者
"The Mercadians are too busy looking down on us to see us coming."
――Cho-Arrim rebel
メルカディアン・マスクス

クロヴの霧/Krovikan Mist

疫病に引き起こされた夢は、それが"世界呪文"の魔力の残りかすと交じり合いクロヴ上空を渦まくことで現実となった。
Plague-induced dreams became real as they swirled above Krov, mingling with the magical residue of the World Spell.
コールドスナップ