2.13.2021

精油スリヴァー/Essence Sliver

スリヴァーたちは、たとえオタリアの他のクリーチャーたちを犠牲にしてでも生き残るだろう。
The slivers would survive, even at the expense of every other creature on Otaria.
レギオン タイムシフト

高潮のクラーケン/Tidal Kraken

マーフォークにとって海賊は厄介者だ。海賊にとってマーフォークは脅威だ。しかしクラーケンにとって、そのどちらも食欲を増進させるオードブルのようなものだ。
To merfolk, pirates are a nuisance. To pirates, merfolk are a threat. To the kraken, they're both appetizers.
メルカディアン・マスクス 第8版 第9版

湿地に潜むもの/Marsh Lurker

霞の中からそれは現れ、霞の彼方へ消えて行く。悠然と霞の中をあゆむその姿は、誰の目にも見えぬ。
From the mists it rises, into the mists it retreats; through the mists it walks, fearless and unseen.
テンペスト

踏み荒らし/Overrun

敵のことをよく知りたいというのかい。それなら敵を踏みつけているときに、足元を見ればいいじゃないか。
――ウェザーライトの副長、ターンガース
"You want to know your enemy? Look at your feet while you trample him."
――Tahngarth of the Weatherlight
テンペスト

満たされぬ想い/Unfulfilled Desires

昼と夜とが重ならぬよう、わたしはあなたと離れて暮らす。空の彼方にあなたを見ながら。/愛しい人よ、どうしてあなたは変われない。どうしてわたしは変われない。
――「夜と昼の恋歌」
"Like Day from Night, / I'll live my life apart from you, just glimpsing you across the sky, / because you cannot change, my dear, and nor can I."
――"Love Song of Night and Day"
ミラージュ

凶眼のトカゲ/Deathgazer

お前の人生すべては、そいつの目の前で終わる。
Your entire life passes before its eyes.
第8版 第9版

祭影師ギルドの魔道士/Shadow Guildmage

生者の邪魔にならぬよう、死者は死者の国に。
――祭影師ギルドの合言葉
To keep the dead so others may live.
――Shadow Guild maxim
ミラージュ タイムシフト

蜘蛛による摂食/Eaten by Spiders

多くの犠牲者を味わううちに、その蜘蛛はアンデッドとその携帯品を特に好むようになっていった。
After sampling many victims, the spider developed a preference for the undead and their accoutrements.
アヴァシンの帰還

冒涜の行動/Blasphemous Act

「聖なる地は、すでに死からの安住の地ではありません。そして死は、すでにあらゆるものにとっての安住の地ではありません。」
――聖戦騎士サリア
"Holy places are no longer sanctuary from death, and death is no longer sanctuary from anything."
――Thalia, Knight-Cathar
イニストラード

テリムトーの投げ矢/Telim'Tor's Darts

人は、この投げ矢を見て笑う――一度だけ。
――テリムトー
"People laughed at my darts――once."
――Telim'Tor
ミラージュ

即時却下/Summary Dismissal

「最初っからやろう。な?」
"Let's start fresh, shall we?"
異界月

印章持ちのヒトデ/Sigiled Starfish

クルフィックスは人間たちに関する最も恐ろしい予言を、人間たちに見つかることもなく、またトリトンがそれを読むほどの興味を持つことのない場所に隠した。
Kruphix hid the most dire prophecies about humankind where humans would never find them and tritons wouldn't care to read them.
ニクスへの旅 マジック・オリジン

Chain Stasis

Here we go again.
――Kakra, Sea Troll
ホームランド

行方不明/Gone Missing

「行方不明者は、消息不明なままの方がマシなこともある。」
――ヘイヴングルの市長、ヘルザグ
"Sometimes it's best for the lost to stay lost."
――Herzag, mayor of Havengul
イニストラードを覆う影

平和な心/Pacifism

グラックは生まれて初めて、ほんわかふわふわした気持ちになった。
For the first time in his life, Grakk felt a little warm and fuzzy inside.
ミラージュ 第6版 第8版 第9版 第10版 基本セット2010 基本セット2011 基本セット2012 基本セット2013 基本セット2014

聖遺の騎士/Knight of the Reliquary

「バントの地勢や廃墟に関する知識は、侵略者には理解し得ない武器なのです。」
――エルズペス
"Knowledge of Bant's landscape and ruins is a weapon that the invaders can't comprehend."
――Elspeth
コンフラックス

虚空の接触/Touch of the Void

決して癒えない傷もある。
Some wounds never heal.
戦乱のゼンディカー

夜毎の狩りの呪い/Curse of the Nightly Hunt

月が昇り、血の渇きが支配する時、獲物以外は取るに足りないことだ。
When the moon rises and the bloodlust takes hold, nothing matters but the kill.
イニストラード

アヴァシンの巻物/Scroll of Avacyn

読む者に祝福を与える言葉の数々、恐怖を超えて未来を語る。
Words to bless the eye that reads them, telling of a future beyond the reach of fear.
アヴァシンの帰還

Kjeldoran Escort

We willingly trade with Kjeldor, but the peace we build must come from both our lands.
――Lovisa Coldeyes,
Balduvian Chieftain
アライアンス

幸いなる逆転/Blessed Reversal

敵でさえも、貴重な資源なのだ。
Even an enemy is a valuable resource.
ウルザズ・レガシー 第8版

Karplusan Giant

They aren't the brightest or the quickest of giants. For that matter, the same holds true if you compare them to rocks.
――Disa the Restless, journal entry
アイスエイジ

カープルーザンの徘徊者/Karplusan Strider

徘徊者の長く大またな足取りは、深雪の中を素早く動けるよう適応したものだ。
The strider's long, loping gait is an adaptation that allows it to move quickly in deep snow.
コールドスナップ 第10版

スレイベンの民兵/Thraben Militia

「嘆きの時は終わった。 報復の時の開始だ。」
"The time for grief is over. The time for retribution has begun."
イニストラード

セドラクシスの錬金術師/Sedraxis Alchemist

全てを溶かす液体の問題点は、それを持ち運ぶ物が見つけられないことだ。
The problem with a liquid that can dissolve anything is finding something to carry it in.
コンフラックス

天使の墳墓/Angel's Tomb

「信仰は石にさえ命の息吹を与える。」
――ミケウスのメモ
"Faith can quicken the stones themselves with life."
――Writings of Mikaeus
アヴァシンの帰還 マジック・オリジン

冥府の契約/Infernal Contract

けど、おれはどこにも署名してないんだ!
――タラネイ、スークアタの魔道士
"But I signed nothing"
――Taraneh, Suq'Ata mage
ミラージュ 第6版

エラダムリーのぶどう園/Eladamri's Vineyard

キノコ・ワインを飲んだジェラードは、まず目が回り、それからすぐに吐き気がこみ上げてきた。
The mushroom wine made Gerrard's head spin, and his stomach soon followed suit.
テンペスト

血統の呼び出し/Call the Bloodline

ソリンによれば、オリヴィア・ヴォルダーレンは自身の血統の全勢力を呼び寄せ、ルーレンブラム要塞に集めているとのことだ。
At Sorin's appeal, Olivia Voldaren summoned the full might of her bloodline to gather at Lurenbraum Fortress.
イニストラードを覆う影

破衝車/Ramroller

停止不能であり、操縦不能でもある。
As unstoppable as it is unsteerable.
マジック・オリジン

モグの略奪者/Mogg Raider

モグの内臓摘出が行われると、それを見て他のモグどもはみんな大喜びする。
The evisceration of one mogg always cheers up the rest.
テンペスト

屍肉/Carrion

王も牧人も蛆虫から見ればみな同じ。
King or herder, the maggots care not.
ミラージュ

暴れ玉石/Cobblebrute

どこよりも古い街路はそれ自体が生命を持つようになる。よりよい場所へと引っ越そうと決めた者は僅かであった。
The most ancient streets take on a life of their own. A few have decided to move to nicer neighborhoods.
ラヴニカへの回帰

腐食の這うもの/Caustic Crawler

駆け出しの探検者は、酸で穿たれた石の住処を古代の遺跡と勘違いすることがある。それを知る生き残りはめったにいない。
Novice explorers can mistake the acid-carved stone lairs for ancient ruins. They rarely survive to learn better.
ワールドウェイク

街道筋の強盗/Highway Robber

今夜はお金をいただきますよ、奥様。それから、お命もね。
"Tonight, madam, it's your money and your life."
メルカディアン・マスクス 第9版 第10版

グリセルブランドの巻物/Scroll of Griselbrand

目にすべきではない言葉の数々、正気では推し量れない事柄を語る。
Words no eyes should see, telling of things no sane mind could fathom.
アヴァシンの帰還

無情な処分/Ruthless Disposal

「ゲラルフ、貴方もやることはやりなさいな。私が全部やっているような気がするわ。」
――グール呼びのギサ
"Do try to pull your weight, Geralf. I feel like I'm doing everything."
――Ghoulcaller Gisa
異界月

ストロームガルドの十字軍/Stromgald Crusader

白の盾の奴らは、自分達の行動を規則で正当化している。実際は、単に仲良くする役に立ってるだけだ。
"The White-Shielders think their code justifies their actions. In truth it only binds their hands."
コールドスナップ

墓所を歩くもの/Crypt Creeper

あいつは食べ物を掘り出すために、自分を土の中に埋めるんだ。
To unearth its dinner, it inters itself.
オデッセイ

変位の波/Displacement Wave

海はどの境界線も尊重しない。海岸線などもってのほかである。
The sea respects no boundaries, least of all the coast.
マジック・オリジン

トーモッドの墓所/Tormod's Crypt

The dark opening seemed to breathe the cold, damp air of the dead earth in a steady rhythm.
ザ・ダーク

破裂の王笏/Disrupting Scepter

真の力というものは、人々の関心ばかりでなく、その精神をも操るのだ。
"True power is controlling not only the hearts of your subjects, but their minds as well."
第8版 第9版

Infernal Darkness

I thought the day had brought enough horrors for our ragged band, but the night was far worse.
――Lucilde Fiksdotter, leader of the Order of the White Shield
アイスエイジ

切り取り/Excise

創造が何よ。あんたが造ったものを、私は一瞬で元の木阿弥にしてみせるわ。
――西風の魔道士アレクシー
"Creation is no great feat. Anything you make, I can unmake in a heartbeat."
――Alexi, zephyr mage
プロフェシー

ブーメラン/Boomerang

O! call back yesterday, bid time return.
――William Shakespeare, King Richard the Second
レジェンド

トロスタッドの死騎手/Pale Rider of Trostad

「夜の原野で独りになるより悪いことは何かって?独りでなくなってみればわかるわよ。」
――原野の司祭、ナディラ・マース
"What's worse than being alone on the moors at night? Try not being alone."
――Nadila Maas, moor chaplain
イニストラードを覆う影

電光石火/Lightning Reflexes

息を吸う、殺す。息を吐く。
"Inhale. Kill. Exhale."
ミラージュ

カマキリの乗り手/Mantis Rider

カマキリの乗り手たちは、騎乗している乗用動物が自分たちに対して忠誠を持っていないことを理解している。何年も騎乗してきたカマキリでさえ、一瞬でも集中力を切らした騎乗者をためらいもなく食べてしまう。
Mantis riders know their mounts owe them no allegiance. Even a mantis ridden for years would consume a rider who loses focus for only a moment.
タルキール覇王譚

2.12.2021

バンシー/Banshee

Some say Banshees are the hounds of Death, baying to herd their prey into the arms of their master.
ザ・ダーク

忍び寄る虎/Stalking Tiger

ジャムーラのジャングルでは、美と危険は往々にして区別できない。
In the Jamuraan jungles, there is often no separating beauty from danger.
ミラージュ 第6版 第10版