8.07.2021

轟く激震/Rolling Temblor

悪魔がお前の玄関までの道を開いたら、引っ越すべき時だ。
When demons open a path to your front door, it's time to move.
イニストラード

Rashka the Slayer

Rarely be the prey so haughty as to hunt the hunter.
――Baron Sengir
ホームランド

ゴブリンの荒くれ乗り/Goblin Roughrider

グロータグの仲間がはやし立てる中、グリブルは獣に置いた鞍にまたがり、山腹を駆け下りていった。伝説のスクリル使いの誕生の瞬間である。
Astride the bucking creature, Gribble hurtled down the mountainside while his Grotag brethren cheered. It was at that moment that legend of the Skrill Tamer was born.
ワールドウェイク 基本セット2015

罠の橋/Ensnaring Bridge

敵に襲われるとは思っていたさ。でも建物そのものに襲われるとは、思ってもいなかったよ。
――ジェラード
"I expected a fight, but I didn't expect it from the building itself."
――Gerrard
ストロングホールド

熟練の突き/Skillful Lunge

「勇猛さは、生きる者にとって有能な通貨だ。」
――シルバーン守護隊のコスパー・ロウ
"Valor is a currency of the living that serves us well."
――Cosper Lowe of the Silbern Guard
闇の隆盛

熊の仲間/Bear's Companion

「スゥルタイは熊の毛皮を求めて狩猟に来た。おかげで私はナーガの皮で作ったベルトを得て、我が友は満腹となった。」
"The Sultai came hunting for a bear hide. Now I have a belt of naga skin, and my friend has a full belly."
タルキール覇王譚

無情な本能/Ruthless Instincts

たった1つの戦いが、その他の無数の戦いに影響する。
A single battle affects countless others.
運命再編

Hammerheim

'Tis distance lends enchantment to the view,/ And robes the mountain in its azure hue.
――Thomas Campbell, "Pleasures of Hope"
レジェンド

食屍鬼の饗宴/Ghoul's Feast

メルカディア人の中で貧乏で墓が買えない者は、「食屍鬼の食料品室」と呼ばれている沼地へ放り込まれる。
Mercadians not wealthy enough to buy a tomb are thrown into a bog called "the Ghoul's Larder."
メルカディアン・マスクス

平穏の樹林/Tranquil Grove

どんなに激しい嵐でも、中心には無風の目があるもの。
――ウェザーライトの航行長、ハナ
"Even the fiercest storm has a peaceful eye."
――Hanna, Weatherlight navigator
ウェザーライト

レイモスの角/Horn of Ramos

レイモスが触れると、そこに生命が生まれた。
Ramos touched, and there was life.
メルカディアン・マスクス

骨読み/Read the Bones

死んだことでしか学べないこともある。
The dead know lessons the living haven't learned.
マジック・オリジン

マルドゥの戦旗/Mardu Banner

速攻で攻撃、憤怒の一撃。
Speed to strike, fury to smash.
タルキール覇王譚

偽の信心/Sanctimony

我らが敵を許すということは、我ら自身を許すということだ。
"To forgive our enemies is to forgive ourselves."
ウルザズ・デスティニー

捕食/Prey Upon

「年取った狼男狩りはほとんどいないよ。」
――ソンバーワルドの罠師、パーリン
"You don't find many old werewolf hunters."
――Paulin, trapper of Somberwald
イニストラード 基本セット2013

待ち伏せクロティク/Ambush Krotiq

アブザンの商人たちは、程なくこの道に龍がいない理由を知ることになった。
The Abzan merchants soon discovered why this route was clear of dragons.
運命再編

死の接触/Touch of Death

What was yours is mine. Your land, your people, and now your life.
――Lim-D?l, the Necromancer
アイスエイジ

栄光の探求者/Glory Seeker

戦場の風向きは、いつだって一人の兵士が争いの場に踵を返すことから変わり始めるものだ。
The turning of the tide always begins with one soldier's decision to head back into the fray.
オンスロート 第8版 第9版

リシャーダの追いはぎ/Rishadan Footpad

人生で一番いいものは、ただで手に入るのさ。例えば、カネね。
"The best things in life are free. Money, for instance."
メルカディアン・マスクス

Meteor Shower

Eenie, meenie, minie, moe . . . oh, why not all of them?
――Jaya Ballard, Task Mage
アイスエイジ

ヴェクティスの工作員/Vectis Agents

エスパーから来た盗賊は、エーテリウムによる強化で生命反応を抑えられていたため、グリクシスの廃墟を漁ることが驚くほど簡単であることに気づいた。
With their life energy suppressed under their etherium enhancements, thieves from Esper found it surprisingly easy to explore the ruins of Grixis.
コンフラックス

Foul Familiar

Serve me, and live forever.
――Lim-D?l, the Necromancer
アイスエイジ

死の超克/Defy Death

ギセラは立ち並ぶ村人の墓の間に残忍な悪魔を追い詰めた。「おまえらしい最期ね」と呟いて、彼女は剣を振りかざした。
Gisela cornered the murderous demon among the graves of the dead villagers. "A fitting end," she murmured as she raised her sword.
アヴァシンの帰還

無残な競争/Grim Contest

侵略者は獣の顎を生き延びて、その腐敗した皮を破り再び出られることを祈った。
The invader hoped he could survive the beast's jaws and emerge through its rotting skin.
運命再編

予見者の日時計/Seer's Sundial

「影は頂上を指しています。おそらくもうすぐ真の闇を見ることになるでしょうね。」
"The shadow travels toward the apex. I predict we will soon see the true measure of darkness."
ワールドウェイク

花盛りの春/Vernal Bloom

いろいろな文明社会で、隠れた美しい楽園の伝説がある。しかしアルゴスのエルフには、そんな物語の必要はない。
Many cultures have legends of a lush, hidden paradise. The elves of Argoth had no need of such stories.
ウルザズ・サーガ

照明灯の霊/Searchlight Geist

それは闇の帳と共に現れ、魂を消滅せしめんと探しまわる。
It rises with the fall of darkness, seeking souls to extinguish.
アヴァシンの帰還

マナの座、オムナス/Omnath, Locus of Mana

それは迫り来る嵐に立ち向かうために集まる。
It gathers against the coming storm.
ワールドウェイク

無私の聖戦士/Selfless Cathar

「自らを捧げなければ、我々は間違いなく蹂躙されます。私の運命は同じ事なのです。」
"If I fail to offer myself, we will surely be overrun. My fate would be the same."
イニストラード 基本セット2015

血の執行司祭/Blood Celebrant

あいつらの血は、陰謀団に滋養を与える神酒さ。
――触れられざる者フェイジ
"Their blood is the nectar that nourishes the Cabal."
――Phage the Untouchable
レギオン

Breath of Dreams

Get up, blast you! They're attacking! Why are you all so slow?
――General Jarkeld, the Arctic Fox
アイスエイジ

恐慌/Panic

If you'd been there, you would've run from that deer, too!
――Jaya Ballard, Task Mage
アイスエイジ

珊瑚ウツボ/Coral Eel

ウナギの類が好物の漁師もいるが、漁師が好物のウナギもいる。
Some fishers like to eat eels, and some eels like to eat fishers.
ポータル

Flow of Maggots

The very earth seemed alive and made a sound like the writhing of the damned.
――Lucilde Fiksdotter, Leader of the Order of the White Shield
アイスエイジ

救い/Redeem

彼らが死ななかったことが重要なんじゃない。問題は、彼らが何のおかげで助かったか知っているってことなんだ。
――大天使レイディアント
"That they are saved from death is immaterial. What is important is that they know the source of their benefaction."
――Radiant, archangel
ウルザズ・サーガ

ゴミあさり/Scavenger Folk

String, weapons, wax or jewels――it makes no difference. Leave nothing unguarded in Scarwood.
ザ・ダーク

朽ちゆくマストドン/Rotting Mastodon

マストドンは大昔に絶滅したが、グルマグ沼の邪悪な力が時折その腐乱した死体を動かすことがある。スゥルタイは喜んでそのようなクリーチャーを活用するが、自分たちの屍術で生み出した創造物より低級なものであると認識している。
Mastodons became extinct long ago, but foul forces of the Gurmag Swamp sometimes animate their decaying remains. The Sultai happily exploit such creatures but consider them inferior to their own necromantic creations.
タルキール覇王譚

建築家の祝福/Builder's Blessing

「しっくいに聖なる結界を埋め込むんだ。さもなければ街中に血が流れるぞ。」
――スレイベンの石大工、ヴァドヴァー
"Mix the mortar with holy wards, or blood will run in the streets."
――Vadvar, Thraben stonewright
アヴァシンの帰還

バリスタ班/Ballista Squad

密集した隊形のための完璧な対策だ。
The perfect antidote for a tightly packed formation.
メルカディアン・マスクス 第9版 第10版

庇護の天使/Angelic Protector

私の家族は彼女の光で守られていたから、危険は近づいてこようとさえしなかったよ。
――クロウヴァクス
"My family sheltered in her light, the dark was content to wait."
――Crovax
テンペスト

ディープウッドのクズリ/Deepwood Wolverine

ジョーヴァルは奴の餌場を荒らしている。メルカディア人は奴の住み家を侵している。それでも君はクズリが怒ってる理由がわからないっていうのかい。
The jhovalls are depleting its food sources, the Mercadians are eroding its home, and you're wondering why it's angry?
メルカディアン・マスクス

突き/Lunge

チョー=アリムの正義は、ベナリア式の戦闘訓練には合わないものだった。
Cho-Arrim righteousness was no match for Benalish combat training.
メルカディアン・マスクス

残忍な裏切り/Murderous Betrayal

暗殺者は闇にまぎれて村に忍び込み、エラダムリーがもっとも愛していた者、すなわち彼の娘を殺した。
In darkness, the assassin sneaked into the village and destroyed what Eladamri loved most: his daughter.
ネメシス

洞察の王笏/Scepter of Insight

「真実への道には多くの枝道がある。じゃからそこを歩む杖にもそれが要るのじゃ。」
――古老ヴォルン
"The road to truth has many branches, and so must the cane with which I walk it."
――Voln the Elder
コンフラックス

ヘイラバズのドルイド/Harabaz Druid

「宝には興味がありません。地が私を招き、そこに私の歩む足が触れる間は休むわけにいかないのです。」
"I care nothing for treasure. The land beckons me, and I cannot rest until my feet have touched every inch of it."
ワールドウェイク

暗茂みの狼/Darkthicket Wolf

狼男処刑者は、狼男が生まれる訳を知らない。なので、彼らは念のため、全ての狼を殺している。
Werewolf slayers don't know for certain how werewolves are created. So they kill all the wolves, just to be safe.
イニストラード

鷺群れのシガルダ/Sigarda, Host of Herons

大いなる献身は大いなる報償をもたらす。
Great devotion yields great reward.
アヴァシンの帰還

ありがたい老修道士/Venerable Monk

加齢によって肉体は衰えていくが、魂は活気づいていく。
Age wears the flesh but galvanizes the soul.
ストロングホールド 第8版 第9版 第10版

8.06.2021

Battle Frenzy

One day you, too, shall drink the blood of your foes. It is something to look forward to.
――Toothlicker Harj, Orcish Captain
アイスエイジ

上昇気流/Updraft

The power of flight has but one equal in battle: surprise. Understanding how to use both is the key to victory.
――Arnjlot Olasson, Sky Mage
アイスエイジ