5.15.2021

暖気/Warmth

ほんの少し離れてさえいれば、炎なんて穏やかなものよ。
――サマイトの癒し手オアリム
"Flame grows gentle with but a little distance."
――Orim, Samite healer
テンペスト

翼の嵐/Wing Storm

千枚の翼が、まるで一枚の翼のように一緒になって羽ばたけば、大空そのものでさえ窒息してしまうよ。
A thousand wings beating as one can choke the sky itself.
プロフェシー

気絶/Stun

たしかにあれは安直な手だったさ。しかし、おれにはあの手しかなかったんだ。
――ウェザーライトの艦長代行、ジェラード
"I concede it was a cheap shot, but it was the only one I could afford."
――Gerrard of the Weatherlight
テンペスト

町のゴシップ屋/Town Gossipmonger

「こんな話ちょっと信じられないでしょうけどね。」
"You'll never believe what I heard."
イニストラードを覆う影

吠え群れの飢え/Hunger of the Howlpack

「狼男ってのは、捕食者の本能と人間の憎悪の邪悪な合いの子ね。」
――ケッシグの罠師、アレイナ
"Werewolves are an unholy mix of a predator's instinct and a human's hatred."
――Alena, trapper of Kessig
闇の隆盛

空網蜘蛛/Skysnare Spider

蜘蛛の網に捕らえられたグリフィン以上に不機嫌なのは、それを制圧しなければならない蜘蛛である。
The only thing more ill-tempered than a griffin in a web is the spider that must subdue it.
マジック・オリジン

死の奈落の捧げ物/Death Pit Offering

奴らをすべて殺し、新しい手下たちのエサにしてやれ。
――クロウヴァクス
"Kill them all and feed them to the new recruits."
――Crovax
ネメシス

血の芸術家/Blood Artist

「偉大な芸術は大いなる苦しみなしには生まれ得ない。」
"Great art can never be created without great suffering."
アヴァシンの帰還

テフェリーのヴェール/Teferi's Veil

プレインズウォーカーをけなすつもりはないが……テフェリーはいったい何をしているつもりだったんだ?
――熟達の魔術師、アーテイ
"I don't like to speak ill of 'walkers . . . but just what did Teferi think he was doing?"
――Ertai, wizard adept
ウェザーライト

戦慄水/Dreadwaters

モークラットに迷い込んだら、その水に飲み込まれてしまうかもしれないよ。
Stray into the Morkrut and it may rise to claim you.
アヴァシンの帰還 マジック・オリジン

大牙コロッソドン/Tusked Colossodon

マルドゥから逃走しているティムールの狩猟者の一団は、このクリーチャーが眠る真下を掘って隠れ家を作った。その後彼らは軍族に発見され、攻撃を受けた。3日間ティムールは彼らを撃退することに成功したが、その間この巨大な獣はずっと眠り続けていた。
A band of Temur hunters, fleeing the Mardu, dug a hideout beneath such a creature as it slept. The horde found them and attacked. For three days the Temur held them at bay, and all the while the great beast slumbered.
タルキール覇王譚

ゴブリンの監視人/Goblin Lookout

やつらに岩投げろ!やつらに槍投げろ!やつらにファート投げろ!
"Throw rocks at 'em! Throw spears at 'em! Throw Furt at 'em!"
レギオン

政略/Political Trickery

政治なんてゲームと同じ――石を動かしたり、動かされたり――ただ、その石がときどき血を流すの。
――終末を招く者、ショークー
"Politics is a game――move a stone here, move a stone there――except sometimes the stones bleed."
――Shauku, Endbringer
ミラージュ

茂みのバジリスク/Thicket Basilisk

Moss-covered statues littered the area, a macabre monument to the Basilisk's power.
リミテッド アンリミテッド リバイズド

墓の入れ替え/Grave Exchange

「いずれにしろ冷たく、暗い旅路です。」
――ラムホルトのエルス
"It's a cold, dark journey either way."
――Eruth of Lambholt
アヴァシンの帰還

秘蔵の縫合体/Prized Amalgam

「ルーデヴィックの研究所は実際おとぎの国のようだった。あれほど創作意欲が湧いたことはない。」
――縫い師、ゲラルフ
"Ludevic's laboratory is a veritable wonderland. I have never felt so inspired."
――Stitcher Geralf
イニストラードを覆う影

恐怖の支配/Reign of Terror

仲間たちが何にやられたのかわからない。悲鳴を上げる間もなく、バタバタと死んでいったのだ。
――斥候、エケメットの最後の日誌
"I don't know what takes them; they die around me without time to scream."
――Scout Ekemet, final journal
ミラージュ

復讐に燃えた吸血鬼/Vengeful Vampire

彼が放つのは、共鳴できる魂に縛られぬ、怒りに満ちた力だ。
He wields the full power of wrath unfettered by the sympathies of a soul.
闇の隆盛

志願新兵/Fresh Volunteers

チョー=アリムの村人は、必要となれば誰でも戦士に変貌する。召集がかかれば、ただちに平和な日常生活を捨てて武器を取り、村を守るために戦うのだ。
Every Cho-Arrim villager is a potential warrior; when they are called, they abandon their peaceful way of life and take up arms to defend it.
メルカディアン・マスクス

ラノワールのドルイド/Llanowar Druid

ドルイドたちにとって、この森は仲間以上に大切な森。一本の木が死ねば、それは子供を一人亡くしたも同じこと。
――ウェザーライトの戦士、ミリー
"This forest means more to the druids than their own kin. The loss of a tree is like the loss of a child."
――Mirri of the Weatherlight
ウェザーライト

無謀なるエンバーの魔道士/Reckless Embermage

魔道士の多くは、自身の技に燃え尽きてしまう。
Many mages have been consumed by their work.
ミラージュ 第6版

炎のブレス/Firebreathing

And topples round the dreary west
A looming bastion fringed with fire.
――Alfred, Lord Tennyson, "In Memoriam"
リミテッド アンリミテッド リバイズド

補償金/Reparations

失礼、村を焼いてしまった。この金で別の村でも……。
"Sorry I burned down your village. Here's some gold."
ミラージュ

砂州のクロコダイル/Sandbar Crocodile

砂州に乗り上げたことなら前にもあるが、砂州の方から乗り上げてこようとは思わなかった。
――クーケムッサの海賊、キプケムボーイ
"We've run aground sandbars before, but today, a sandbar ran aground us."
――Kipkemboi, Kukemssa pirate
ミラージュ

屍肉の壁/Carrion Wall

敵の屍で作る壁なら、戦時には建築材料に事欠くことはなかろう。
A wall built from the bodies of the enemy will never lack building material in times of war.
ネメシス 第8版

スレイベンの異血種/Thraben Foulbloods

シカニ家の名高い猟犬は、今でもその純血の優秀さを誇っている。
The famed hunting hounds of House Cecani continue to prove the quality of their pedigree.
異界月

ねじれ地帯/Warped Landscape

謎の石が次元のマナを歪め、その流れをただ一つの目的に捻じ曲げている。
Each cryptolith twists the plane's mana, bending its flow to a singular purpose.
イニストラードを覆う影

アルハマレットの書庫/Alhammarret's Archive

それにはアルハマレットのメモや理論、そして考えのすべてが収められている。
It contains the totality of Alhammarret's notes, theories, and ponderings.
マジック・オリジン

陰惨な醜さ/Gruesome Deformity

彼女は行くところ全てで恐怖を巻き起こしたかった。悪魔は喜んでその願いを叶えた。
She wanted to inspire terror wherever she went. The demons happily granted her wish.
イニストラード

繁殖苗床/Spawning Bed

エルドラージの幼体は塵から這い出すと巨大な意思に導かれて進んでゆく。
Young Eldrazi crawl forth from the dust, compelled by a greater will.
戦乱のゼンディカー

重歩兵/Heavy Infantry

扉であれ、壁であれ、髑髏であれ……それが何であろうと関係ない。障害はすべて打ち倒される。
Doors, walls, skulls... it matters not. All barriers will be broken.
マジック・オリジン

ウルフィーの報復者/Wolfir Avenger

闇の呪いから解放され、崇高なる使命に身を捧げる。
Released from a dark curse and bound to a higher calling.
アヴァシンの帰還

ラノワールのドルイド/Llanowar Druid

ドルイドたちにとって、この森は仲間以上に大切な森。一本の木が死ねば、それは子供を一人亡くしたも同じこと。
――ウェザーライトの戦士、ミリー
"This forest means more to the druids than their own kin. The loss of a tree is like the loss of a child."
――Mirri of the Weatherlight
ウェザーライト

澱みのトンボ/Bayou Dragonfly

まるでコーヒー用のシュガースティックに羽がついてるみたいだね!
――船室係のゴブリン、スクイー
"Like a sugar stick with wings!"
――Squee, goblin cabin hand
テンペスト

アイノクの足跡追い/Ainok Tracker

山に住むアイノクのなかには、信頼できる狩猟仲間としてティムールに受け入れられた者たちもいる。
Some ainok of the mountains are accepted among the Temur as trusted hunt-mates.
タルキール覇王譚

応急手当/Heal

Sometimes even the smallest boon can save a life.
――Halvor Arenson, Kjeldoran Priest
アイスエイジ

サンダーメア/Thundermare

蹄から稲妻がほとばしり、雷鳴がすぐあとを追う。
Its hooves strike lightning and the thunder follows quickly after.
ウェザーライト 第9版

戦乱の神託者/War Oracle

「私の鎚鉾で倒された時に、お前はそれが天が定めた運命であったと知るだろう。」
"When you are felled by my mace, you shall know it was divine fate."
マジック・オリジン

陽光の降下兵/Helionaut

希望が防衛軍を空にとどまらせ、勇気が彼らを戦わせ続けている。
Hope kept the defenders aloft, but only courage kept them in the fight.
アポカリプス

有翼スリヴァー/Winged Sliver

この辺のものはみんな重力との取引をやめちゃっているんだよ。
――ウェザーライトの艦長代行、ジェラード
"Everything around here has cut a deal with gravity."
――Gerrard of the Weatherlight
テンペスト

再帰のオベリスク/Obelisk of Undoing

The Battle of Tomakul taught Urza not to rely on fickle reinforcements.
アンティキティー

星のコンパス/Star Compass

それは北を指してはいない。故郷を指しているんだ。
It doesn't point north. It points home.
プレーンシフト 第8版

暴風/Windstorm

「我らの空を騒がせる侵略者や盗人は許さぬ。」
――エルフの大ドルイド、ダイオヌス
"We don't like interlopers and thieves cluttering our skies."
――Dionus, elvish archdruid
基本セット2010 基本セット2014

テフェリーのドレイク/Teferi's Drake

雲の中を帆走しながら、ウェザーライトの横で流れるように空を駆けるドレイクたちに、みんなで干し果物を投げてやったわ。
――ウェザーライトの艦長、シッセイ
"We threw dried fruit to the drakes that rode the air, streaming along the Weatherlight's side as we sailed amidst the clouds."
――Sisay, Captain of the Weatherlight
ミラージュ

腐食の這うもの/Caustic Crawler

駆け出しの探検者は、酸で穿たれた石の住処を古代の遺跡と勘違いすることがある。それを知る生き残りはめったにいない。
Novice explorers can mistake the acid-carved stone lairs for ancient ruins. They rarely survive to learn better.
ワールドウェイク

暗黒の迷路/Dark Maze

Stray not into the path of darkness, or be lost forever.
――Baki, Wizard Attendant
ホームランド

アリーシャの先兵/Alesha's Vanguard

地図上に描かれた境界線や石で記された境界線は、マルドゥにとっては何の意味もない。
Boundaries drawn on maps or marked with stone have no meaning for the Mardu.
運命再編

日中の光/Light of Day

太陽の光が恋しいとは言えないね。思い出しただけで目がヒリヒリする。
――ヴォルラス
"I do not miss sunlight. The very memory of it burns my eyes."
――Volrath
テンペスト 第6版

5.14.2021

別世界の大地図/Otherworld Atlas

「どんな馬鹿でも開くことはできる。だがこの白紙を読み解けるのは天才だけだ。」
――謎の男コーデル
"Any fool can open it. But it takes a genius to decipher the blank pages."
――Kordel the Cryptic
アヴァシンの帰還

沼ネズミ/Bog Rats

Their stench was vile and strong enough, but not nearly as powerful as their hunger.
ザ・ダーク

研究室の捜索/Scour the Laboratory

「この中のどこかに答えがあるはずよ!」
"The answer's in here somewhere!"
異界月

安らぎ/Peace of Mind

心がエルドラージに触れても、必ずしも怒れる狂人と化すわけではない。単にこの世界に背を向け、幸せな思い出に逃避する者もいる。
Not all minds touched by the Eldrazi turn to raging psychosis. Some simply withdraw from this world into memories of a better one.
異界月

オーロクス/Aurochs

一頭ならば、村人の腹がふくれるが、群れをなせば村が踏みつぶされる。
One auroch may feed a village, but a herd will flatten it.
アイスエイジ 第5版

飢えへの貢ぎ物/Tribute to Hunger

マレーラは喜んでいた。その舞踏会には、彼女の娘への求婚者が数多く集まり、その中にはあの美形のよそ者もいた。二人はどこに行ってしまったのだろうか……。
Marella was delighted. The ball had attracted so many suitors for her daughter, including that handsome stranger. She wondered where the two were now . . . .
イニストラード

Soldevi Heretic

In the arms of tragedy, there is little comfort in being right.
――Sorine Relicbane, Soldevi Heretic
アライアンス

地元の利/Familiar Ground

わたしなら不慣れな土地で戦う方を選ぶね。そうすれば、負けても場所のせいにできるだろう。
――ウェザーライトの艦長代行、ジェラード
"I'd rather fight on foreign soil. That way, if I lose I can blame it on the terrain."
――Gerrard of the Weatherlight
ウェザーライト 第6版

マルドゥの心臓貫き/Mardu Heart-Piercer

「風を背にして騎乗したことのない者は、戦争の本当の楽しみを知らぬ者だ。」
"Those who have never ridden before the wind do not know the true joy of war."
タルキール覇王譚

Walking Dead

The Walking Dead are the remains of freakish experiments by the Necromantic Lords.
レジェンド

ならず者の道/Rogue's Passage

泥棒達の間では、想像を絶する宝が眠る壁のない迷宮についての噂が瞬く間に広まった。
Rumors quickly spread among thieves about a labyrinth without walls and a prize beyond all measures of worth.
ラヴニカへの回帰 マジック・オリジン

噛み傷への興奮/Furor of the Bitten

獣人の病に侵されたと信じているだけの輩は、本当に侵されている者と同じぐらいに危険だ。
Those who only believe themselves infected with lycanthropy can be as dangerous as those who really are.
イニストラード

Cooperation

The Elves train our healers, and we keep the Orcs at bay. Most Elvish bargains aren't as fair.
――General Jarkeld, the Arctic Fox
アイスエイジ

夢幻の戦士/Dream Fighter

夢を恐れねばならないのは、眠れる者だけではない。
Not only the sleeping should fear dreams.
ミラージュ

ガイアー岬の災い魔/Scourge of Geier Reach

ステンシアの村人は、人間の生命が失われたことを悼む。スレイベンの吸血鬼処刑者は、森の生命が失われたことを悼む。
Stensian villagers mourned the loss of human life. Thraben vampire slayers mourned the loss of living wood.
イニストラード

廃墟の幽霊/Ruin Ghost

見捨てられた者どもは廃墟にとり憑き、霊の世界との間を行き来している。そんな場所は見つけるのも難しいが、漁るのはさらに難しい。
The Forsaken Ones haunt the ruins that flicker in and out of the spirit realm. Such sites are hard to find and even harder to loot.
ワールドウェイク

第8版,None熱心な士官候補生/Eager Cadet

The enthusiasm of the young, sharpened by the discipline of a soldier.
スターター

ロウクスの瞑黙者/Rhox Meditant

彼女の信念の重さは、彼女の魂の調和で均衡を保っている。
The weight of her conviction balances on the harmony of her soul.
コンフラックス

餌食/To the Slaughter

「あの霊糸っ子、どこ行っちまったんだ?」
――ガツタフの羊飼い、サニアル
"Where has little Gossamer gone?"
――Thaniel, Gatstaf shepherd
イニストラードを覆う影

羽ばたき飛行機械/Ornithopter

Many scholars believe that these creatures were the result of Urza's first attempt at mechanical life, perhaps created in his early days as an apprentice to Tocasia.
アンティキティー リバイズド

武器庫の開放/Open the Armory

「アヴァシンが戻ったとき、こんな物は必要なくなると思った。まさかそれを天使に向ける日が来るとは。」
"Once Avacyn returned, I hoped I'd never need these things again. I didn't think I'd be dusting them off to use against angels."
イニストラードを覆う影

蓮道のジン/Lotus Path Djinn

「蓮は肉体と精神が交わる場所にその根を下ろす。肉体と精神が一つになった時、それは花開く。」
"The lotus takes root where body and mind intersect. It blooms when body and mind become one."
運命再編

Al-abara's Carpet

Al-abara simply laughed and lifted one finger, and the carpet carried her high out of our reach.
レジェンド

眩しい光/Blinding Light

輝く太陽で盾を飾れば、いつもおまえが一緒にいてくれる。/燃える燠のように輝く太陽を金で象眼するとしよう。
――「夜と昼の恋歌」
"My shield will bear a shining sun so you will always be with me. / Inlaid with gold, it will shine like glowing embers."
――"Love Song of Night and Day"
ミラージュ

Barbary Apes

Unpredictable in the extreme, these carnivorous apes will prey even upon their own kind.
レジェンド

精霊龍の墓/Tomb of the Spirit Dragon

「声が私をここまで導いてきたが、ここには骨しかない。これは龍たちによる何かの策略なのか?」
――サルカン・ヴォル
"The voice calls me here, yet I see only bones. Is this more dragon trickery?"
――Sarkhan Vol
タルキール覇王譚

ヴァラクートの発動者/Valakut Invoker

「我々の知り得た限りでは、この世界は過酷で容赦のない場所である。」
――発動者伝
"As long as we have walked this world, we have known it as a harsh and unforgiving place."
――The Invokers' Tales
戦乱のゼンディカー

吸血貴族/Vampire Noble

「非常事態といっても、優美に対処できないほどではないでしょう。」
――オリヴィア・ヴォルダーレン
"No emergency is so dire that it cannot be dealt with elegantly."
――Olivia Voldaren
イニストラードを覆う影

オアリムの祈り/Orim's Prayer

最悪のことが起こった後にしか、祈りの時間がないというのが世の常よ。
――サマイトの癒し手、オアリム
"As usual, there will be time for prayer only after the worst happens."
――Orim, Samite healer
テンペスト

天啓の光/Ray of Revelation

真実の光の中、幻影の網が解きほぐれる。
Webs of illusion unravel in the light of truth.
ジャッジメント

飛翔/Soar

お前には、空を飛ぶために両手をあきらめる覚悟があるか?鳥はこの交換を承知したのだ。
――「一千の問い」
"Would you give up your hands to fly? That is what the birds have done."
――The One Thousand Questions
ミラージュ

Soldevi Simulacrum

They look human――until they bleed.
アイスエイジ

狼狩りの矢筒/Wolfhunter's Quiver

「心に鋼、弓に銀。」
――狼狩りの信条
"Steel in the heart, silver in the bow."
――Wolfhunter's creed
闇の隆盛

バジリスクの首輪/Basilisk Collar

ゴーマ・ファーダの魔道士たちは、終わり無き旅の中で、生と死の両方を操る術を学んだ。
During their endless travels, the mages of the Goma Fada caravan have learned ways to harness both life and death.
ワールドウェイク

冒涜の行動/Blasphemous Act

「聖なる地は、すでに死からの安住の地ではありません。そして死は、すでにあらゆるものにとっての安住の地ではありません。」
――聖戦騎士サリア
"Holy places are no longer sanctuary from death, and death is no longer sanctuary from anything."
――Thalia, Knight-Cathar
イニストラード

エンチャント奪取/Steal Enchantment

どうして私がまがい物を使ってまで人にこびへつらう必要があるんだ。自分の持っているものだけで十分満足だというのに?
――熟達の魔術師、アーテイ
"Why should I flatter another with imitation when I can satisfy myself through possession?"
――Ertai, wizard adept
テンペスト

大自然の注入/Infuse with the Elements

「ゼンディカーは戦争を妥当な規模で遂行するための武器を与えてくれた。」
――タジュールの指導者、ナジヤ
"Zendikar has given us the weapons to wage war on the appropriate scale."
――Najiya, leader of the Tajuru
戦乱のゼンディカー

空飛ぶ絨毯/Flying Carpet

ヒャーッ!
"Wheeeeeeeeeeeeeee!"
第7版

ギザ蜂の群れ/Jagwasp Swarm

「ひよっこの探検家と老練の頑固頭の見分け方を知ってるかい?どっちがギザ蜂の群れを日没と間違えるか見てればいいのさ。」
――航海士シャーディア
"You know how to tell a sapling explorer from an old hardhead? See which one mistakes a swarm of jagwasps for the setting sun."
――Chadir the Navigator
ワールドウェイク

泥棒バエ/Robber Fly

スクイーはうまそうなハエを追っていって、隠された格納庫を偶然見つけた。
In pursuit of the juicy fly, Squee stumbled on the hidden hangar.
メルカディアン・マスクス

次元の門/Planar Portal

空は裂け、大気は割れてかき乱れた。ドミナリアへのファイレクシアの侵略がついに始まったのだ。
The sky split, and the air crackled and roiled. The Phyrexian invasion of Dominaria had finally begun.
インベイジョン

スレイベンのガーゴイル/Thraben Gargoyle

ルーン唱えたちは教会の守りに強力な護法印を刻み付けた。
Runechanters engrave their strongest wards on those that protect the church.
イニストラードを覆う影

融合の精霊/Fusion Elemental

「断片が大渦の中で繋がりあうとき、そのマナのエネルギーは融合し、新たな怪物となった。
As the shards merged into the Maelstrom, their mana energies fused into new monstrosities.
コンフラックス

マキンディの滑り駆け/Makindi Sliderunner

戦闘が終わったら、次回に備えて斜面を適当な範囲ごとに分割しておく。
After a battle, it breaks the hillsides into manageable pieces to prepare for next time.
戦乱のゼンディカー

ガス化/Gaseous Form

. . . [A]nd gives to airy nothing/ A local habitation and a name.
――William Shakespeare, A Midsummer-Night's Dream
レジェンド