8.26.2017

死の杯/Chalice of Death

人生で唯一確実な苦さ。
The bitter taste of life's only certainty.
闇の隆盛

戦乱の神託者/War Oracle

「私の鎚鉾で倒された時に、お前はそれが天が定めた運命であったと知るだろう。」
"When you are felled by my mace, you shall know it was divine fate."
マジック・オリジン

メサ・ファルコン/Mesa Falcon

The faith of Serra is borne on wings of hope.
――Gulsen, Abbey Matron
ホームランド

Elemental Augury

It is the changing of perception that is important.
――Gerda ?agesdotter, Archmage of the Unseen
アイスエイジ

熟読/Pore Over the Pages

「『マルコフ荘園の運命がこれらの謎の石と関係しているのは間違いない……』どうやらタミヨウは何かを知っていたようだ。」
"'I'm certain that the fate of Markov Manor is connected to these cryptoliths . . .' This Tamiyo was on to something."
イニストラードを覆う影

グール呼びの鈴/Ghoulcaller's Bell

鈴の音が導くのは、墓所の穢れた者の目覚めと、地に倒れた犠牲者の永遠の眠りだ。
The bell's chime heralds the rise of the unhallowed from the grave and the fall of their victims into the earth.
イニストラード

Elvish Hunter

As the climate cooled, many Elves turned to Thallid farming for food, while the Hunters honed their skills on what little game remained.
――Sarpadian Empires, vol. III
フォールン・エンパイア

茶色のアウフ/Brown Ouphe

Ouphes love trinkets and love to take them apart. I only wish they wouldn't do so with the magical ones.
――Taaveti of Kelsinko, Elvish Hunter
アイスエイジ

悪寒/Crippling Chill

霊の一息は血管を氷の川となし、心臓を鼓動半ばで凍てつかせる。
One breath of the geist turns veins to rivers of ice and freezes hearts midbeat.
アヴァシンの帰還

ヴァラクートの涙/Tears of Valakut

コジレックが海門を破壊したとき、遠く離れたヴァラクートも悲しみに沈んだ。
When Kozilek destroyed Sea Gate, distant Valakut could not contains its grief.
ゲートウォッチの誓い

水の精霊/Water Elemental

Unpredictable as the sea itself, Water Elementals shift without warning from tranquility to tempest. Capricious and fickle, they flow restlessly from one shape to another, expressing their moods with their physical forms.
リミテッド アンリミテッド リバイズド

甲冑のスカーブ/Armored Skaab

文字通り、戦闘用。
Literally made for battle.
イニストラード

貪欲なるネズミ/Ravenous Rats

奴らがかじって駄目にした貴重な本の数々のことを考えれば、奴らの肉がずっと美味くなっていると思われるだろうね。
――ラースのエヴィンカー、ダヴォール
"For all the priceless tomes they have destroyed, one would think they would taste better."
――Davvol, Evincar of Rath
ウルザズ・デスティニー

閉所恐怖症/Claustrophobia

棺を覆う土が彼の叫びを遮った。
Six feet of earth muffled his cries.
イニストラード 基本セット2014 マジック・オリジン

マキンディの滑り駆け/Makindi Sliderunner

戦闘が終わったら、次回に備えて斜面を適当な範囲ごとに分割しておく。
After a battle, it breaks the hillsides into manageable pieces to prepare for next time.
戦乱のゼンディカー

大群の力/Might of the Masses

ジョラーガのエルフは、トロールに対して領地から出て行けとは言わない。 単に彼らの力を渡すだけで、嬉々として襲撃に出かけることを我慢できなくなるからだ。
The Joraga elves never need ask a troll to leave their territory. They merely grant it their combined strength, and it can't resist embarking on a merry rampage.
エルドラージ覚醒 マジック・オリジン

殺害/Murder

「楽しんでいるなら仕事とは言えない。」
"It's not work if you enjoy it."
異界月

Elemental Augury

It is the changing of perception that is important.
――Gerda ?agesdotter, Archmage of the Unseen
アイスエイジ

ヴァラクートの捕食者/Valakut Predator

「火山がどんな夢を見てるにせよ、目覚めりゃいつもご機嫌ななめさ。」
――ゴブリンの近道抜け、ナメクジ喰いのラフ
"Whatever volcanoes dream of, it seems like they always wake up grumpy."
――Raff Slugeater, goblin shortcutter
戦乱のゼンディカー

ファイレクシアの督戦官/Phyrexian Driver

激しい罵りの言葉は最初のうちこそ効果的だったが、兵士たちはすぐにそれに対して何も感じなくなった。
Although the abuse was initially effective, the troops soon became numb to it.
ネメシス

溺墓での天啓/Epiphany at the Drownyard

「タミヨウ、君が見つけたのはこれか?」
――ジェイス・ベレレン
"Is this what you found, Tamiyo?"
――Jace Beleren
イニストラードを覆う影

堕ちたる者/The Fallen

Magic often masters those who cannot master it.
ザ・ダーク

Veldrane of Sengir

Poor, foolish Veldrane. He goes wherever the Baron wills him. One day, he'll go to die.
――Halina, Dwarven Trader
ホームランド

封鎖破り/Blockade Runner

「私はメルカディア市へ帰らなければなりません」とシッセイが言った。「ちゃんと帰らせてあげますよ」と大臣は答えた。「簡単にね」
"I need to get back to Mercadia City," said Sisay. "We can get you there," the vizier answered. "Easily."
メルカディアン・マスクス

塔の霊/Tower Geist

ジェンリクの塔に仕えているのは、招かれざるままに入る術を求めた者達だ。
Jenrik's tower is served by those who once sought to enter it uninvited.
闇の隆盛 マジック・オリジン

葉の王エラダムリー/Eladamri, Lord of Leaves

我々は忍耐強かった。襲撃を計画してきたんだ。そして……いまや準備は整った。
――葉の王エラダムリー
"We have been patient. We have planned our attack. We are ready . . . now."
――Eladamri, Lord of Leaves
テンペスト

黴墓のゴミあさり/Moldgraf Scavenger

「私が子供のころ、間違ったキノコを食べてしまわないように気を付けていました。今は、私たちが食べられてしまわないように気を付けねばなりません。」
――ケッシグのレインジャー、ハラナ
"When I was a child, we worried about picking the wrong mushrooms for the cook pot. Now we must worry about being picked ourselves."
――Halana, Kessig ranger
イニストラードを覆う影

責任/Liability

ジェラードは自分たちがラースから救い出した女は、思っていたような非力な者ではないことを悟った。
Gerrard realized that the helpless woman they'd rescued from Rath was nothing of the sort.
メルカディアン・マスクス

耕地這い/Field Creeper

それが休耕地を横切ると、ぎこちない足音と頭から響くカタカタという音が調和して、ぞっとするような恐ろしいリズムを奏でる。
As it walks across the fallow field, its awkward, loping gait matches the rattling in its head to create a haunting rhythm that chills the bones.
異界月

地下室の扉/Cellar Door

暗く湿った地下室を避ける他の理由が必要かのような。
As if anyone needed another reason to avoid dark, dank cellars.
イニストラード

石のような静寂/Stony Silence

ガーゴイルを苔むさせる。
――ガヴォニーの言い回しで「痛ましい記憶を忘れる」
Let moss grow over gargoyles
――Gavony saying meaning
"forget painful memories"
イニストラード

Cooperation

The Elves train our healers, and we keep the Orcs at bay. Most Elvish bargains aren't as fair.
――General Jarkeld, the Arctic Fox
アイスエイジ

マリット・レイジの怒り/Wrath of Marit Lage

Dread Marit Lage lies dreaming, not dead.
アイスエイジ

呪われた拷問台/Cursed Rack

Ashnod invented several torture techniques that could make victims even miles away beg for mercy as if the End had come.
アンティキティー

護民官ギルドの魔道士/Civic Guildmage

罪なき者をとがめるならば、まず我が身をとがめよ。
――護民官ギルドの合言葉
To condemn the innocent you must first condemn yourself.
――Civic Guild maxim
ミラージュ

スカースダグの嘆願者/Skirsdag Supplicant

「スカースダグの潜入者どもが教会を内側から腐らせている。もう傍観していることはできない。月皇評議会すら影響されているとは……。私は愚かだった。」
――オドリック
"I can no longer stand by as these Skirsdag infiltrators rot the church from within. Even the Lunarch Council is compromised. What a fool I've been."
――Odric
異界月

霊的避難所/Spiritual Asylum

安全な場所に入れられているといっても、捕らわれていることに変わりはないさ。
Trapped in safety is still trapped.
ネメシス

深海の恐怖/Deep-Sea Terror

沈没した船から目ぼしいものをはぎ取った後に、それは次の獲物を求めて水上に上がる。
After stripping the sunken ships, it rises to the surface for another helping.
マジック・オリジン

ゴブリンの戦化粧/Goblin War Paint

「あれを目の当たりにしてもエルドラージは怯えないだろうが、ゴブリンどもが勢いづくのならば邪魔する理由は何もない。」
――アーファの歩哨、ジャルン
"The Eldrazi may not be intimidated, but if it boosts the goblins' confidence, I see no reason to discourage it."
――Jalun, Affa sentry
戦乱のゼンディカー

Melting

Who needs the sun when you've got me around?
――Jaya Ballard, Task Mage
アイスエイジ

Maddening Wind

It is Freyalise, walking on the world.
――Kolbj?rn, Elder Druid of the Juniper Order
アイスエイジ

冬月台地/Wintermoon Mesa

魔道士はみんな同じ井戸につかるのよ。急いで入る者とそうでない者はいるけど。
――西風の魔道士アレクシー
"All mages dip into the same well; some are just in more of a hurry."
――Alexi, zephyr mage
プロフェシー

ファイレクシアの魂喰らい/Phyrexian Soulgorger

それを組み上げたファイレクシアの工学者たちは、それが目覚めるまで生き延びることはできなかった。
The Phyrexian minds that constructed it did not live past its awakening.
コールドスナップ

Gravity Sphere

On the morning of the Battle of Gal-Shan, the Sorcerer's cry rang out: "Let no bird fly, let no creature take wing, let all the battle join as one."
レジェンド

地下墓地のナメクジ/Catacomb Slug

「殺害現場は糸を引く粘液で覆われていた。予言者でなくてもこの謎は解けるだろう。」
――ウォジェクの調査官、ペール・ジャヴァ
"The entire murder scene was covered in dripping, oozing slime. No need for a soothsayer to solve that one."
――Pel Javya, Wojek investigator
ラヴニカへの回帰 マジック・オリジン

珊瑚兜の案内人/Coralhelm Guide

「彼女は海岸地帯を熟知しています。地上も水中も。途中に隠れ場所もあります。彼女が、あなたをお連れします。」
――探検隊長、ジョリー・エン
"She knows every step of this coastline, both above and below the surface, and she has hideouts all along the way. She will get you there."
――Jori En, expedition leader
戦乱のゼンディカー

モリンフェン/Morinfen

眼をのぞきこんでも何も映っていなかった。あまりに虚ろな魂が、光さえのみ込んでしまうのだ。
――クロウヴァクス
"I looked into its eyes, and its soul was so empty I saw no reflection, no light there."
――Crovax
ウェザーライト

息吹のニブリス/Niblis of the Breath

「我々の中に死者が残るのは何故なのでしょう?空翔ける雪花石が導く故郷とはどこなのでしょうか?アヴァシンはどこにいるのでしょうか?」
――ラムホルトのエルス
"Why do the dead remain among us? Where is Flight Alabaster to lead them home? Where is Avacyn?"
――Eruth of Lambholt
闇の隆盛

自然の泉/Natural Spring

この泉に傷を洗いに来るものは多いが、水が赤く染まったことは一度もない。
Though many have come to this place to wash their wounds, the water has never turned red.
ポータル

8.25.2017

Karakas

To make a prairie it takes a clover and one bee,/ One clover, and a bee,/ And revery.
――Emily Dickinson
レジェンド

ダークリング・ストーカー/Darkling Stalker

そうよ。こんなに暗い場所では、私でも自分の影におびえたりするわよ。
――ウェザーライトの戦士、ミリー
"In this dark place, yes, I am afraid of my own shadow."
――Mirri of the Weatherlight
テンペスト

Roots

That which nourishes can also bind.
――Gemma, Willow Priestess
ホームランド

イナゴの大群/Locust Swarm

空を覆うイナゴの大群よりは、むくむくと沸き上がる雷雲のほうがましだ。
Better a fierce thunderhead than a sky filled with locusts.
ミラージュ

スークアタの火渡り/Suq'Ata Firewalker

窯の中でも平気だと?だが、わしの賭けにのろうという火渡りには、まだ会ったことがないな。
――エンバーの魔道士、タリーバ
"Comfortable even in a furnace? I've never met one who'd accept my wager."
――Talibah, embermage
ミラージュ

Golgothian Sylex

From their earliest educations, the brothers had known that no human contrivance could stand against the true masters of Dominia.
アンティキティー

断崖の避難所/Clifftop Retreat

聖戦士が悪魔や吸血鬼だけでなく、無知とも戦うことを学ぶ場所。
Where cathars learn to fight not only demons and vampires, but ignorance as well.
イニストラード

悪魔の棲家の狼/Wolf of Devil's Breach

「あの化け物と比べたら、どうして人狼が忌まわしいなんて言えるわけ?」
――アーリン・コード
"How can werewolves be considered abominations next to such creatures?"
――Arlinn Kord
イニストラードを覆う影

ゴブリン斥候隊/Goblin Scouts

見苦しい――まあ、体に色を塗ってドワーフに化けようとは、いかにもゴブリンらしいが。
――スークアタの交易商人、パシャド・イブン・アシーム
"Pathetic――like I wouldn't know a goblin painted up to look like a dwarf!"
――Pashad ibn Asim, Suq'Ata trader
ミラージュ

陸軍元帥/Field Marshal

ストロームガルドの騎士団は、ダリアンの安息所に両面攻撃を仕掛けた。相手がダリアンほどの戦略家でなければ、キイェルドーを挟撃にできるはずだったのだが。
The Knights of Stromgald struck Darien's Roost from two sides. They would have caught Kjeldor in a pincer attack were it not for Darien's tacticians.
コールドスナップ

僻地の灯台/Desolate Lighthouse

突風やハリケーン、人殺しの霊魂の大波を人知れず迎える孤独な歩哨。
A lonely sentinel facing gales, hurricanes, and tides of homicidal spirits.
アヴァシンの帰還

しぼり出し/Squeeze

どんな海賊でも、手っとり早くて残酷なリシャーダ式の正義のほうが好きだよ。悠長なサプラーツォの罰則よりも。
Any pirate would prefer Rishada's swift and cruel justice to Saprazzo's patient punishments.
メルカディアン・マスクス

オアリムの祈り/Orim's Prayer

最悪のことが起こった後にしか、祈りの時間がないというのが世の常よ。
――サマイトの癒し手、オアリム
"As usual, there will be time for prayer only after the worst happens."
――Orim, Samite healer
テンペスト

茜の狼/Russet Wolves

「私たちの谷の狼は、生まれつきグールの臭いを嫌悪しているわ。おかげでこの何世紀というもの、私たちの領土は腐肉共の手つかずよ。」
――オリヴィア・ヴォルダーレン
"The wolves of our valley are bred to detest the scent of ghouls. For centuries they have kept our estates clear of such carrion."
――Olivia Voldaren
闇の隆盛

大喰らいのワーム/Craw Wurm

The most terrifying thing about the Craw Wurm is probably the horrible crashing sound it makes as it speeds through the forest. This noise is so loud it echoes through the trees and seems to come from all directions at once.
リミテッド アンリミテッド リバイズド

氷河の忍び寄り/Glacial Stalker

「お前は、氷が歩いて風と会話する山の頂で冬を過ごしたことがあるか?あの地は礼儀を知らぬ者が足を踏み入れるべき場所ではない。」
――ティムールのシャーマン、ウルナック
"Have you spent a winter high in the mountains, where the ice walks and speaks to the wind? It is not a place for those who have not learned respect."
――Ulnok, Temur shaman
タルキール覇王譚

ピグミー・レイザーバック/Pygmy Razorback

キパムの若者が一人前の男として認められるための成人儀礼は、長い棒でレイザーバックを突っつくことだ……そしてサッと逃げる。
As a rite of passage, Kipamu youths taunt razorbacks with long sticks . . . then flee.
プロフェシー

枝細工の魔女/Wicker Witch

追い払うカラスがいなくなったので、他のことに努力し始めた。
When there were no more crows to scare, it focused its efforts elsewhere.
イニストラードを覆う影

大荒れの悪魔/Havoc Demon

痛苦の叫びとともに世に生まれ、悲鳴の唄とともに世を去る。
A cry of pain as it enters this world. A chorus of screams as it leaves.
レギオン

尾根の頂の猛禽/Ridgetop Raptor

スカーク峠では素晴らしいものがたくさん見つかるよ――逃げ道とかな。
――山麓の案内人
"The Skirk Ridge has many wonderful things to discover――like escape routes."
――Foothill guide
レギオン

ぬかるみの大口/Maw of the Mire

礼拝堂が地に引きずり込まれ、塔の鐘は沼の深みがその響きをかき消すまで鳴り響き続けた。
As the chapel was dragged under, the bell in the tower rang until the murky depths forever silenced its toll.
イニストラード

従順な復活/Dutiful Return

「我々には損傷が激しすぎて兵役に使えない敵の利用方法がある。そう、家具だ。」
――シディシの手、テイガム
"We have a word for enemies too mutilated for military service: furniture."
――Taigam, Sidisi's Hand
タルキール覇王譚

沸血の巨像/Bloodfire Colossus

体内の炎を抑えるには、あらんかぎりの力を使わなければならなかった。
It took all its strength to contain the fire within.
アポカリプス 第9版 第10版

Typhoon

Fierce winds ripped across the tropical landscape. What they did not destroy with their fiery breath was washed away by torrential rain.
レジェンド

Moor Fiend

Let them close the gates of Krov from dusk until dawn if they so choose. It matters not. My fiends shall yet rend their flesh from their bones.
――Lim-D?l, the Necromancer
アイスエイジ

時間の名人/Temporal Adept

もちろん彼女はクラスのトップです。クラスメートがみんな消えてしまいましたから。
――トレイリアの背信者ガーサ
"Of course she's at the head of her class. All her classmates have disappeared."
――Gatha, Tolarian renegade
ウルザズ・デスティニー

引きずり込み/Drag Under

次々と起きる悪夢から小舟で逃げ出そうとする者もいた。今では、それらの船の残骸がネファリアの岸を覆っている。
Some took to their boats to escape the unfolding nightmare. The remains of their vessels now litter the shores of Nephalia.
異界月

メサ・ペガサス/Mesa Pegasus

Before a woman marries in the village of Sursi, she must visit the land of the Mesa Pegasus. Legend has it that if the woman is pure of heart and her love is true, a Mesa Pegasus will appear, blessing her family with long life and good fortune.
リミテッド アンリミテッド リバイズド

キマイラ像/Chimeric Idol

キマイラ像に襲われた後、ケルド人は見慣れない像はみんな砕いてしまった。
After a chimeric idol attacked them, the Keldons smashed all unfamiliar statues.
プロフェシー

力の印章/Seal of Strength

我は糧を与えるものなり。飢えを癒す食物なり。
――印章に刻まれた言葉
"I am the feeder, the morsel that revives the starving."
――Seal inscription
ネメシス

巨森を喰らうもの/Vastwood Gorger

「俺は本当の獰猛さとか強さを知ってるよ。あんな恥知らずの『次元歩き』どもなんか、野生ってことの真の意味なんか何にも知らないのさ。」
――航海士シャーディア
"I've known true ferocity and power. Those brazen 'planar-walkers' have no idea what wild really means."
――Chadir the Navigator
ゼンディカー

奈落の総ざらい/Empty the Pits

スゥルタイは死者の背中の上に帝国を再興しようとしている。
The Sultai would rebuild the empire on the backs of the dead.
タルキール覇王譚

霧虚ろのグリフィン/Misthollow Griffin

一部のクリーチャーにとって、存在は気まぐれでしかない。
For some creatures, existing is only a whim.
アヴァシンの帰還

レイモスの角/Horn of Ramos

レイモスが触れると、そこに生命が生まれた。
Ramos touched, and there was life.
メルカディアン・マスクス

Order of the Ebon Hand

There are intriguing similarities between the Order and Icatia's Leitbur religion, suggesting the two had a common origin.
――Sarpadian Empires, vol. VI
フォールン・エンパイア

消滅の護符/Amulet of Unmaking

取り引きは取り引きのため。寝かせておくためにはあらず。
――スークアタのモットー
Trade to trade, not to keep.
――Suq'Ata motto
ミラージュ

炎のブレス/Firebreathing

And topples round the dreary west
A looming bastion fringed with fire.
――Alfred, Lord Tennyson, "In Memoriam"
リミテッド アンリミテッド リバイズド

Pygmy Allosaurus

I don't understand the appeal of keeping these things as pets, unless you want your children eaten.
――General Jarkeld, the Arctic Fox
アイスエイジ

リリアナの誓い/Oath of Liliana

「私もゲートウォッチになるわ。これでいい?」
"I'll keep watch. Happy now?"
異界月

自然の類似/Natural Affinity

ドライアドが森の一部であるかぎり、森は軍隊の一部である。
As long as the dryads are a part of the forest, the forest is a part of the army.
メルカディアン・マスクス 第8版 第9版

解放の天使/Emancipation Angel

「あなたは最善を尽くしました。もうお休みになって結構です。」
"You have done your best. I give you leave to rest."
アヴァシンの帰還

コボルドの監督官/Kobold Taskmaster

The Taskmaster knows that there is no cure for the common Kobold.
レジェンド

冬月台地/Wintermoon Mesa

魔道士はみんな同じ井戸につかるのよ。急いで入る者とそうでない者はいるけど。
――西風の魔道士アレクシー
"All mages dip into the same well; some are just in more of a hurry."
――Alexi, zephyr mage
プロフェシー

上弦の月の教団/Cult of the Waxing Moon

狂った時代には、それが奇怪であろうと、人々は馴染みの考えに固執する。
In times of madness, people cling to the familiar, monstrous though it may be.
イニストラードを覆う影