「霊は自分たちの存在に気づいてほしいのです。私はそのための器にすぎません。」
"Geists wish to make themselves known. I'm merely the vessel for their efforts."
アヴァシンの帰還
4.29.2017
幽霊の接触/Ghostly Touch
ゴブリン・ウォー・ドラム/Goblin War Drums
The Goblins' dreaded War Drums struck terror into the hearts of even their bravest foes.
――Sarpadian Empires, vol. IV
フォールン・エンパイア
ムーア人の騎兵/Moorish Cavalry
Members of the elite Moorish Cavalry are very particular about their mounts, choosing only those whose bloodlines have been pure for generations.
アラビアンナイト
溺墓での天啓/Epiphany at the Drownyard
「タミヨウ、君が見つけたのはこれか?」
――ジェイス・ベレレン
"Is this what you found, Tamiyo?"
――Jace Beleren
イニストラードを覆う影
射手の胸壁/Archers' Parapet
矢が狙い通りに飛ぶよう先祖の霊に助力を願うため、矢軸の1本1本に族樹にある名前が彫り込まれている。
Every shaft is graven with a name from a kin tree, calling upon the spirits of the ancestors to make it fly true.
タルキール覇王譚
茜の狼/Russet Wolves
「私たちの谷の狼は、生まれつきグールの臭いを嫌悪しているわ。おかげでこの何世紀というもの、私たちの領土は腐肉共の手つかずよ。」
――オリヴィア・ヴォルダーレン
"The wolves of our valley are bred to detest the scent of ghouls. For centuries they have kept our estates clear of such carrion."
――Olivia Voldaren
闇の隆盛
殻竿ドレイク/Flailing Drake
どん欲な獣も、獲物がたくさんありすぎると、迷って一つも取れなくなるものだ。
Too many choices will always distract a greedy beast.
テンペスト
帆凧の弟子/Kitesail Apprentice
帆凧使いは空に線を描き、地上をついてくる巡礼者たちに道を示す。
Carving lines through the sky, kite sailors map trails for the pilgrims below to follow.
ワールドウェイク
開拓地の野営地/Frontier Bivouac
「龍の髑髏の中を住処とする者には、最も鮮明な夢が訪れるだろう。」
――二度囁く者、チアヌル
"The most powerful dreams visit those who shelter in a dragon's skull."
――Chianul, Who Whispers Twice
タルキール覇王譚
アーカム・ダグソン/Arcum Dagsson
工学が世界を分断してしまったのだ。こうすればそんな悲しみはもう引き起こさぬ。
"Artifice sundered the world. It shall not again wreak such sorrow."
コールドスナップ
運命の標を示す者/Beacon of Destiny
我々はすべて、祖神様から命をお借りしてこの世界に生きているのだ。私は今日、その借りを返そうと思う。
"We all borrowed life from the Ancestor to exist in this world. Today, I repay that debt."
レギオン
猛毒の息/Venomous Breath
ドライアドたちは、戦場で敵を倒すのに体が大きい必要もないし腕力も必要ない。
The dryads need neither size nor strength to defeat their enemies in battle.
メルカディアン・マスクス
焦熱の結末/Fiery Conclusion
ボロスの軍団が見たのは尊い自己犠牲だったし、ラクドスのごろつきが見たのは焼身自殺だったし、イゼットの錬金術師が見たのは失敗した実験だった。
The Boros legionnaire saw a noble sacrifice, the Rakdos thug a blazing suicide, and the Izzet alchemist an experiment gone awry.
ラヴニカ:ギルドの都
森林の地溝/Timber Gorge
タジームの自然環境は過酷だが、そこを故郷とする者には何にも代えがたい。
Tazeem's embrace is harsh, but for those that call it home, nothing else will do.
ゲートウォッチの誓い
夜の戦慄/Dread of Night
月のない、異界の夜が私を束縛している。夜の闇の中で暗い囁き声がこだますると、私は抵抗できない。
――闇の天使セレニア
"These moonless, foreign skies keep me in thrall. Dark whispers echo in the night, and I cannot resist."
――Selenia, dark angel
テンペスト 第6版
エイヴィーゾア/Avizoa
ひょっとすると、囮を使ってあいつらを捕まえられるかも知れんな。ターンガースはスクイーを横目で見ながら考えた。
"Maybe we can trap them with bait," thought Tahngarth, eyeing Squee.
ウェザーライト
さまよう眼/Wandering Eye
エヴィンカーは、自分の実験材料のその後の動静を把握しておくいろいろな方法を知っているんだ。
The evincar has many ways of keeping track of his subjects.
ネメシス
疫病風/Plague Wind
昇天の第二の風は、もぎ取る者の風なり。価値なき物を破壊する風なり。
――輝かしきケルドの書
"The second wind of ascension is Reaver, slaying the unworthy."
――Keld Triumphant
プロフェシー 第8版 第9版
不浄の悪鬼/Unholy Fiend
悪鬼は少女の記憶を物語ることで彼らを苛む。そのねじくれた外見の中にまだ彼女の一部が残っているかのように。
The fiend tormented them by recounting the girl's memories, as if some part of her remained inside that twisted shell.
イニストラード
苔の怪物/Moss Monster
After the battle, an eerie silence gripped the forest. The losers' remains were lightly dusted with green.
レジェンド
存在の否定/Deny Existence
論理的な結論がすべて否定されたなら、非論理的なものを試すとよい。
When all logical solutions fail, try an illogical one.
イニストラードを覆う影
礼拝堂の霊/Chapel Geist
死はそれを後悔の鎖で縛る。それは永遠に贖罪を求め続け、善行一つが鎖の輪を一つ取り除く。
Death has bound it with chains of past regrets. Forever it searches for atonement, each kindness removing a single link.
イニストラード
?rathi Berserker
?rathi children who show promise are left to survive for a year in the wilderness. Those who return are shown the way of the Berserker
レジェンド
Lim-D?l's Cohort
Join me in the place of power, you risen dead. Join me where the waters weep and the trees have no hearts.
――Lim-D?l, the Necromancer
アイスエイジ
残酷な蘇生/Cruel Revival
死を恐れる陰謀団の戦士はまずいない。彼らはむしろ、その後に続くものを恐れるのだ。
Few Cabal fighters fear death. They fear what follows it.
オンスロート
レッサー・ガルガドン/Lesser Gargadon
ガルガドンに踏まれた。
――「一掃された」という意味の、キパムの言い回し
Trod on by a gargadon
――Kipamu expression meaning
"wiped out"
プロフェシー
レインジャーの悪知恵/Ranger's Guile
ケッシグの辺鄙な場所では、アヴァシン教の知らない秘密の力で守護が成される。
In the remote corners of Kessig, protection is found in secret powers unknown to the Church of Avacyn.
イニストラード
ゴブリンの手投げ弾/Goblin Grenade
I don't suppose we could teach them to throw the cursed things?
――Ivra Jursdotter
フォールン・エンパイア
リシャーダの港/Rishadan Port
リシャーダは自由交易の玄関口だ――ただし、玄関の鍵を使うのは決してただではない。
Rishada is the gateway to free trade――but the key will cost you.
メルカディアン・マスクス
ぬかるみの代価/Mire's Toll
橋が折れたとき、ベルコは確かに沼が笑うのを聞いた。
As the bridge snapped, Berko was sure he heard the swamp laughing at him.
ワールドウェイク
刹那の器/Vessel of Ephemera
贖罪を望む霊には、まずチャンスが必要である。
Geists seeking redemption must first be given the opportunity.
イニストラードを覆う影
Ashnod's Cylix
Few remember that Ashnod's defilement of Terisiare's resources outstripped even that of her peers.
アライアンス
群れのシャーマン/Shaman of the Pack
エルフにとって、彼女の槍は羅針盤となる。ボガートにとって、それは破滅の前触れとなる。
To the elves, her spear is a compass; to the boggarts, a harbinger of doom.
マジック・オリジン
大地の飛礫/Spitting Earth
ときには、確かな大地もまったく気安めにならぬことがある。
――エンバーの魔道士、タリーバ
"There are times solid ground gives precious little comfort."
――Talibah, embermage
ミラージュ 第6版
Polar Kraken
It was big. Really, really, big. No, bigger than that. It was big!
――Arna Kenner?d, skyknight
アイスエイジ
絡み爪の人狼/Tangleclaw Werewolf
「肉を裂く長い爪と、骨を砕く大きな歯を持ってるもの、なーんだ?」
――ケッシグのレインジャー、ハラナ
"What has long, flesh-rending claws and enormous, bone-crushing teeth?"
――Halana, Kessig ranger
異界月
カルー・ミーアキャット/Karoo Meerkat
ミーアキャットのように育て、我が娘たちよ。いつも油断なく、自分に忠実、見知らぬ者に注意して。
――スークアタの商人、ナビール・アラマト
"Be like the meerkat, my daughters: ever vigilant, true to your own, and wary of strangers."
――Nabil Alamat, Suq'Ata merchant
ミラージュ
チビ・ドラゴン/Dragon Whelp
O to be a dragon . . . of silkworm size or immense . . .
――Marianne Moore, "O to Be a Dragon"
リミテッド アンリミテッド リバイズド
遁走の王笏/Scepter of Fugue
潮の虚ろに行ったものは、忘れ去るか忘れ去られる。どちらにしても、漕ぎ手には喜ばしいことだ。
One goes to Tidehollow either to forget or to be forgotten. Either way, the scullers will oblige.
コンフラックス
4.28.2017
雪竜巻/Snow Devil
我に飛ぶための翼と打つための速さを与えよ。その代わりに、我が得る栄光は御身の物。
――バルデュヴィアのシャーマン、氷拳のスタイナー
"Give me wings to fly and speed to strike. In return, the glory I earn shall be yours."Steinar Icefist, Balduvian Shaman
アイスエイジ
鼓舞する突撃/Inspired Charge
「ありえぬ!なぜ我々を蹂躙しえたのだ?防壁も象も用意していたのに……しかも、奴らは我々の十分の一しかいなかったのだぞ!」
――アヴィトーラ将軍
"Impossible! How could they overwhelm us? We had barricades, war elephants, . . . and they were barely a tenth of our number!"
――General Avitora
基本セット2011 基本セット2015