石の安息所では斥候に損害が出続けているが任務を拒む者はいない。
Though losses run high among the scouts of the Stone Havens, they never flinch from their duty.
戦乱のゼンディカー
4.23.2022
絶壁の見張り/Cliffside Lookout
恐怖の中の恐怖/Horror of Horrors
And a horror of outer darkness after,/ And dust returneth to dust again.
――Adam Lindsay Gordon, The Swimmer
レジェンド
Fevered Strength
The burst of strength brought on by this plague should not be mistaken for a sign of renewed health.
――Kolbj?rn, High Honored Druid
アライアンス
ザルファーの指揮官/Zhalfirin Commander
指揮とは、一本のつるの上を渡りながら、他の者たちには確かな大地を進んでいるのだと思いこませる技である。
――シダー(将軍)ジャバーリー
"Command is the act of balancing on a vine and convincing others that it is firm ground."
――Sidar Jabari
ミラージュ
大衆への呼びかけ/Mass Appeal
「我々は闇との争いに打ち勝った。苦悩の果ての叡智が我々を繁栄に導かんことを。」
"We have emerged triumphant from the darkness. Let our hard-won wisdom guide us to prosperity."
アヴァシンの帰還
ランタンの霊魂/Lantern Spirit
死んだ場所に縛り付けられた彼女は、その危険を注意し続けている――大抵は、恐怖に駆られて注意するものに突っ込ませることになるが。
Bound to the square where she died, she calls out to those in danger――usually scaring them straight into the peril she warns of.
イニストラード
鎚の魔道士/Hammer Mage
彼が鎚を持っていると、いろんな物が全部釘に見えてしまう。
When he's holding the hammers, everything looks like a nail.
メルカディアン・マスクス
巡礼者の道の騎士/Knight of the Pilgrim's Road
「ギデオン。騎士になるということは、弱者を残酷な者たちから守る盾となることよ。」
"To be a knight, Gideon, is to be the shield for the meek against the cruel."
マジック・オリジン
オーガの監督官/Ogre Taskmaster
3匹のゴブリン、酒を飲んで浮かれた。1匹がオーガにぶつかった。それでゴブリンは2匹になった。
Three little goblins, enjoying their brew. One bumped an ogre, and then there were two.
ポータル・セカンドエイジ
血統の撤廃者/Abolisher of Bloodlines
血の雨が降っても、彼女の渇きは満たされない。
Even if the rain turned to blood, her thirst would not be slaked.
異界月
Farrel's Zealot
Farrel and his followers became a formidable band of vigilantes, battling Icatians and followers of Tourach.
フォールン・エンパイア
ジョルレイルの好意/Jolrael's Favor
戦争は破壊をもたらす。自然は再生をもたらす。
――獣たちの女帝ジョルレイル
"War destroys; nature renews."
――Jolrael, empress of beasts
プロフェシー
バルデュヴィアの霜覚師/Balduvian Frostwaker
凍っていようと肥えていようと、この地は我らの味方だ。戦いの声がかかるのを待っているのだ。
"Whether frozen or fertile, the land is our ally. It awaits the call to battle."
コールドスナップ
威嚇/Intimidation
やつらが少しでも動いたら殺せ。そうだ、今すぐ1人殺せ。他の者どもによくわからせるためにな。
"If they move, kill them. In fact, kill one now to make sure the other understands."
メルカディアン・マスクス
扇動された民衆/Incited Rabble
噂は火花のようなものである。十分に集まると、何かに火が付く。
Rumors are sparks: gather enough of them and something's going to catch fire.
イニストラードを覆う影
山ヒル/Land Leeches
The standard cure for leeches requires the application of burning embers. Alternative methods must be devised should an ember of sufficient size prove more harmful than the leech.
――Vervamon the Elder
ザ・ダーク
サルタリーの僧侶/Soltari Priest
「ラースでは」と僧侶は言った。「よそよりも祈祷の必要性が高いのだ」
"In Rath," the priest said, "there is even greater need for prayer."
テンペスト タイムシフト
単体騎手/Lone Rider
「馬と乗り手は一心同体などとよく言うでしょう。」
――ガヴォニーの騎手、ウルダ
"Horse and rider are often of one mind."
――Ulda, Gavony Rider
異界月
Kjeldoran Knight
Those who do not ride the wind on Aesthir still command loyalty and respect.
――Arna Kenner?d, Skyknight
アイスエイジ
破滅のロッド/Rod of Ruin
ロッドは古き時代の遺物だよ……残酷で不道徳で陰険な時代のね。
The rod is a relic from ancient times . . . cruel, vicious, mean-spirited times.
第7版 第8版 第9版
死の接触/Touch of Death
What was yours is mine. Your land, your people, and now your life.
――Lim-D?l, the Necromancer
アイスエイジ
願い事/Make a Wish
ガヴォニーでは願い事は弱さの記しと取られるが、井戸はたいてい銀貨があふれんばかりになっている。
In Gavony wishing is taken as a sign of weakness, yet the wells usually brim with silver.
イニストラード
泥沼のドルイド/Quagmire Druid
ドルイドたちは、その生も死もドミナリアのために捧げた。
As the druids had devoted their lives to preserving Dominaria, so did they devote their deaths.
アポカリプス
雄々しい守備兵/Valiant Guard
かつて印章を最も名誉高き印であると考えていた兵士は、バントが侵略された今、戦場での傷を同じぐらいに価値あるものと考えていた。
As the outsiders invaded Bant, soldiers who once saw sigils as the highest marks of glory began to see the scars of battle as tokens of equal worth.
コンフラックス
ナースタードの潰し屋/Narstad Scrapper
「とうとう死体活性化の原理を無血の物体に応用できたぞ!」
――屍錬金術師、ルーデヴィック
"Finally, the principles of corpse animation applied to bloodless materials!"
――Ludevic, necro-alchemist
アヴァシンの帰還
処刑者の要塞/Slayers' Stronghold
壁の隙間にすら夜を忍び込ませまいと、その庭は常に灯りに照らされている。
Its courtyards are lit during every hour of the day so that night may never fall within its walls.
アヴァシンの帰還
暴食するスライム/Gluttonous Slime
ジャンドでは、全てが最後には誰かの腹に収まる。
On Jund, everything eventually ends up in something else's stomach.
コンフラックス
ロノムの海蛇/Ronom Serpent
霧氷風の魔法による冬が広がったことにより、雪に棲まうものたちは再び食物連鎖の頂点に名乗りを上げた。
With the spread of Rimewind's sorcerous winter, snow dwellers reclaimed their places atop the food chain.
コールドスナップ
浮嚢/Air Bladder
ルートウォーターのマーフォークの中には、ひどい突然変異体がよく見かけられる――見るも恐ろしい奴だ。
Random mutations among Rootwater merfolk were common――and disturbing.
ネメシス
悩める癒し手/Troubled Healer
より悪いのはどちらだろうか。守るものが何もないのと、それを守る者が誰もいないのと。
"Which is worse: nothing to defend, or no one to defend it?"
プロフェシー
Ebony Rhino
That Rhino would fetch us a tidy sum, Joven. Perhaps it's time to make it ours.
――Chandler
ホームランド
Grizzled Wolverine
Before you release a Woverine from the trap, make sure it's really dead.
――Lovisa Coldeyes,
Balduvian Chieftain
アイスエイジ
北風/Winter Blast
Blow, winds, and crack your cheeks! rage! blow!
――William Shakespeare, King Lear
レジェンド
親切な余所者/Kindly Stranger
「ここに居ても怖くなんてないですよ。大いなるお力に守られていますから。」
"I'm not afraid out here, for I know that a higher power protects me."
イニストラードを覆う影
魂獄の悪鬼/Soulcage Fiend
愛する子ども達の魂を解放すると心に決めたカスティーンは、拷問者を追ってステンシアの地の底に広がる恐ろしい洞穴の迷路へと踏み込んでいった。
Vowing to free the souls of her children, Kastinne followed the tormentors into the ghastly network of caves below Stensia.
アヴァシンの帰還
イーサンの影/Ihsan's Shade
弱き者イーサン。堕ちたる者イーサン。裏切り者イーサン。彼はセラの聖騎士に、これまでなかった不名誉をもたらした。彼にその裏切りと同じだけの苦悩のあらんことを。
――セラの審問官、バリス
"Ihsan, the weak. Ihsan, the fallen. Ihsan, the betrayer. He has brought shame to the Serra Paladins where none existed before. May his suffering equal his betrayal."
――Baris, Serra Inquisitor
ホームランド
ギラプールの霊気格子/Ghirapur ?ther Grid
ギラプールの街は生命体であり、生命体は自らを防衛するものである。
The city of Ghirapur is a living thing, and living things defend themselves.
マジック・オリジン
4.22.2022
破裂/Rupture
どんな生き物も、その体内に火を宿している。その火を解き放つことには危険が伴う。
All creatures have an inner fire. Releasing it can be dangerous.
ネメシス
トゲ尾のドレイク/Spiketail Drake
「呪文はもうちょっと待たなくちゃね」とアレクシーは上を指さしながら言った。「ドレイクがいるわ」
"The spell will have to wait," said Alexi, pointing up. "Drakes."
プロフェシー
Basal Thrull
Above all, a well crafted Thrull should be hideous――blasted of countenance and twisted of limb?to inspire fear and revulsion.
――Endrek Sahr, Master Breeder
フォールン・エンパイア
地元の利/Familiar Ground
わたしなら不慣れな土地で戦う方を選ぶね。そうすれば、負けても場所のせいにできるだろう。
――ウェザーライトの艦長代行、ジェラード
"I'd rather fight on foreign soil. That way, if I lose I can blame it on the terrain."
――Gerrard of the Weatherlight
ウェザーライト 第6版
グルマグの速翼/Gurmag Swiftwing
「蝙蝠は隼ができることをすべて真っ暗闇の中でできるのです。」
――放浪者ウルドナン
"Anything a falcon can do, a bat can do in pitch darkness."
――Urdnan the Wanderer
タルキール覇王譚
雪角の乗り手/Snowhorn Rider
足取り軽やかで意志が強く、そして常に不機嫌。それはその雄羊も同じである。
Sure-footed, strong-willed, and ill-tempered?and so is the ram.v
タルキール覇王譚
贅沢なスピリット/Extravagant Spirit
持ち物が少ないほど、心配事も少ない。
The fewer your possessions, the fewer your worries.
メルカディアン・マスクス
屍噛み/Necrobite
アンデッドの蛇は自己防衛のために噛むわけではない。あらゆるゾンビと一緒で、満たされない飢えのためなのだ。
An undead snake doesn't bite in self-defense. It hungers as any zombie, never sated.
アヴァシンの帰還
マナキン人形/Manakin
ハナはスクイーを厳しい目でにらんで言った。「なぜって、それはオモチャじゃないからよ。どんなにオモチャみたいに見えたとしてもね」そしてスクイーからマナキン人形を取り上げた。
Hanna regarded Squee sternly.
"Because it's not a toy, no matter how much it may look like one," she said, taking the manakin from him.
テンペスト
Thermokarst
Finally we understand the lesson of our home: loss begets renewal.
――Kolbj?rn, elder druid of the Juniper Order
アイスエイジ
抵抗の妙技/Feat of Resistance
タルキールでは龍は絶滅してしまったが、アブザンの魔法は今もなおそれらの耐久力を模倣している。
Dragons are extinct on Tarkir, but Abzan magic still emulates their endurance.
タルキール覇王譚
テフェリーの島/Teferi's Isle
不毛の岩地が、マンガラとケアヴェクとジョルレイルを迎えた。三人のウィザードたちにわかるのは、この島が大いなる謎を秘めていること――そして、根気以外にその謎を解く鍵がないということだけだった。
The three wizards knew only that this isle held a great mystery――and that patience alone would solve it.
ミラージュ
Illusionary Wall
Let them see what is not there and feel what does not touch them. When they no longer trust their senses, that is the time to strike.
――Gerda ?agesdotter,
Archmage of the Unseen
アイスエイジ
ヴァラクートの捕食者/Valakut Predator
「火山がどんな夢を見てるにせよ、目覚めりゃいつもご機嫌ななめさ。」
――ゴブリンの近道抜け、ナメクジ喰いのラフ
"Whatever volcanoes dream of, it seems like they always wake up grumpy."
――Raff Slugeater, goblin shortcutter
戦乱のゼンディカー
キイェルドーの死者/Kjeldoran Dead
あの者どもが殺すは、かつての愛しい者たち。
――屍術師リム=ドゥール
"They shall kill those whom once they loved."
――Lim-D?l, the Necromancer
アイスエイジ
土地守/Groundskeeper
反逆者たちは土地を守るために戦う一方、ドルイドたちはその土地を蘇らせようとするのだ。
"Soldiers speak of defending the soil, but they care only for their nations. I care nothing for their nations and everything for the soil."
メルカディアン・マスクス
風鳴りの精/Sibilant Spirit
Relax. I'm sure it's just a snake hissing.
――Avram Garrisson, Leader of the Knights of Stromgald
アイスエイジ
焼夷流/Incendiary Flow
「計画は?」とギデオンが訊いた。
「何言ってるの?」とチャンドラが答えた。
"What's your plan?" Gideon asked.
"Are you serious?" Chandra replied.
異界月
魂の番人/Soul Shepherd
おれを育てたシダーがいつも言っていた。「死に向かって踏み出すその第1歩目が、いちばんつらいんだ」と。
――ウェザーライトの艦長代行、ジェラード
"The sidar who raised me had a saying: 'The first step into death is the hardest.'"
――Gerrard of the Weatherlight
ウェザーライト
氾濫/Flash Flood
Many people say that no power can bring the mountains low. Many people are fools.
レジェンド
地勢/Lay of the Land
勝利の女神は、正しい者にほほえむのでも邪な者にほほえむのでもない。備えのできていた者にほほえむんだ。
Victory favors neither the righteous nor the wicked. It favors the prepared.
アポカリプス
ジョークルホープス/Jokulhaups
I was shocked when I first saw the aftermath of the Yavimaya Valley disaster. The raging waters had swept away trees, bridges, and even houses. My healers had much work to do.
――Halvor Arenson, Kjeldoran Priest
アイスエイジ
ケッシグの狼/Kessig Wolf
「狼の遠吠えを耳にしても怖がることはない。まったく耳にしなくなったら恐れた方がいい。」
――処刑者、聖トローゲン
"Don't be afraid when you hear the wolves howl. Be afraid when you don't hear them at all."
――Saint Trogen, the Slayer
イニストラード
波止場の用心棒/Waterfront Bouncer
閉店時間が早く来る者、遅く来る者、人それぞれよ。
Closing time comes earlier to some than to others.
メルカディアン・マスクス
ゴブリンの滑空者/Goblin Glider
ゴブリンどもは滑空者のことを「上からの死」と呼ぶ。他のものは「雲の中の塊」と呼ぶ。
The goblins call the gliders "death from above." Everyone else calls them "clods in the clouds."
ポータル・セカンドエイジ スターター
蒼ざめた月/Pale Moon
ラースの住人たちは、月というものを見たことがなかった。月は不変の象徴ではなく、変化の象徴だった。
Denizens of Rath had never seen the moon before. It was a symbol of change, not constancy.
ネメシス
塁壁を這うもの/Rampart Crawler
あのそびえ立つ塔の中にいる市長さえも、我々の手が届かないわけではないのだ。
――カテラン組合の支配人
"Not even the magistrate in his lofty tower is out of our reach."
――Cateran overlord
メルカディアン・マスクス
終わり無き死者の列/Endless Ranks of the Dead
スレイベンの軍が都市の壁の中に呼び戻されたことで、周辺の村々は自衛せざるをえなくなった。
With Thraben's army recalled to its city walls, outlying villages were left to fend for themselves.
イニストラード
Gate to Phyrexia
The warm rain of grease on my face immediately made it clear I had entered Phyrexia.
――Jarsyl, Diary
アンティキティー
翼膜のゴーレム/Patagia Golem
ジャッカルたちの中で狩りをするライオンのように、そいつは鷹の群れを蹴散らした。
It scattered falcons like a lion hunting among jackals.
ミラージュ 第6版
取り繕い/Turn Aside
「イニストラードの銀の月が引き起こす動きは、潮の干満だけではありません。パターンを学べば、あなたもそれと魅惑的な繋がりを持てるでしょう。」
――タミヨウ
"There are tides beyond those in the sea that are driven by Innistrad's silver moon. If you learn their patterns, you can channel them in fascinating ways."
――Tamiyo
異界月
尊いラマスー/Venerable Lammasu
ラマスーは季節を通してタルキール全土の遥か上空を舞う、謎多きタルキールの放浪者である。彼らの真の目的を知る者は誰もいないが、大いなる戦乱や歴史の転換点の前にしばしば出現していると言われている。
Lammasu are the enigmatic travelers of Tarkir, soaring high above all lands in all seasons. None know their true purpose, but they often arrive on the eve of great conflicts or turning points in history.
タルキール覇王譚
燃え殻の痩せ地/Cinder Barrens
何年も前に低地は泥流に呑み込まれ、残っているのは底なしの沼沢に降り続ける灰の雨のみだ。
A mudflow swallowed the lowlands years ago. All that remains are a bottomless mire and an endless rain of ash.
ゲートウォッチの誓い
空網蜘蛛/Skysnare Spider
蜘蛛の網に捕らえられたグリフィン以上に不機嫌なのは、それを制圧しなければならない蜘蛛である。
The only thing more ill-tempered than a griffin in a web is the spider that must subdue it.
マジック・オリジン
茨隠れの狼/Thornhide Wolves
「ハラナは茨を育てて野営地の周りに垣を作ろうとしていたの。狼を遠ざけられると思ってね。あれは大失敗だったわ。ひどい犠牲が出るところだった。」
――ケッシグの罠師、アレイナ
"Halana grew brambles to create a barricade around our camp, hoping that it would keep the wolves out. That was a mistake for which we almost paid dearly."
――Alena, trapper of Kessig
イニストラードを覆う影
Vodalian Mage
Vodalian Mages were invaluable in magical combat. Unfortunately, the Homarids raided with strength, numbers, and very little magic.
フォールン・エンパイア
肉袋の匪賊/Fleshbag Marauder
グリクシスは死と腐敗だけが潤沢に存在する世界。死体は全身であれ一部であれ、屍術士や悪魔達の間では一般的な通貨である。
Grixis is a world where the only things found in abundance are death and decay. Corpses, whole or in part, are the standard currency among necromancers and demons.
アラーラの断片 マジック・オリジン
天球儀/Armillary Sphere
エスパーの魔道士には、謎の二つの輪の目的が分からないままだった――これまでは。
The mysterious purpose of two of the rings had eluded Esper mages――until now.
コンフラックス
叫び霊/Shriekgeist
肉体の傷は容易く癒える。精神の傷は取り返しがつかない。
Wounds of the flesh are easy to heal. Wounds of the mind may never be undone.
闇の隆盛
Spectral Bears
I hear there are Bears――or spirits――that guard caravans passing through the forest.
――Gulsen, Abbey Matron
ホームランド
暁の熾天使/Seraph of Dawn
最も暗い巣穴や最も陰鬱な墓石にまで太陽の光が届くように、彼女は雲を裂くのだ。
She parts the clouds so sunlight can reach even the darkest lairs and duskiest tombs.
アヴァシンの帰還
Veldrane of Sengir
Poor, foolish Veldrane. He goes wherever the Baron wills him. One day, he'll go to die.
――Halina, Dwarven Trader
ホームランド
Aliban's Tower
Those who hide in hollow towers would do well to remember the rain.
――Reyhan, Samite Alchemist
ホームランド