6.12.2021

栄光の探求者/Glory Seeker

戦場の風向きは、いつだって一人の兵士が争いの場に踵を返すことから変わり始めるものだ。
The turning of the tide always begins with one soldier's decision to head back into the fray.
オンスロート 第8版 第9版

影の乗り手/Shadow Rider

彼らの世界は完全な闇。恐るべき影さえ存在しない。
In its world of complete darkness, it has no shadows to fear.
ウェザーライト

エムラクールの影響/Emrakul's Influence

エルドラージの大群と狂信者たちがスレイベン防衛線に押し寄せると、ゲートウォッチの面々も自分たちの手に余ると感じた。
Hordes of Eldrazi and cultists swarmed over Thraben's defenses, and the members of the Gatewatch found themselves overrun.
異界月

マルコフの戦慄騎士/Markov Dreadknight

マルコフ荘園の崩壊は生き残った血統の者たちをより危険な存在にならしめた。
The destruction of Markov Manor made the surviving members of the bloodline more dangerous.
イニストラードを覆う影

果樹園の霊魂/Orchard Spirit

「腐った果物は摘んじゃならんし、熟しとるのも触っちゃならん。見えん客への捧げ物として残しておくがええ。」
――ガツタフの農夫、ラドウィック
"Pick not the rotten fruit, but neither touch the best. Leave those as an offering for our unseen guests."
――Radwick, farmer of Gatstaf
イニストラード マジック・オリジン

Mountain Titan

The Titans claimed to draw strength from the rocks, but I suspect them of some darker allegiance.
――Disa the Restless, journal entry
アイスエイジ

Leaping Lizard

I never question the Autumn Willow about her motives, not even when she turns people into Lizards. It's her way.
――Devin, Faerie Noble
ホームランド

リシャーダの巾着切り/Rishadan Cutpurse

巾着が大きければ大きいほど、間抜けの度合いも大きい
――リシャーダの諺
The bigger the purse, the greater the fool.
――Rishadan saying
メルカディアン・マスクス

根囲い/Mulch

希望という作物は、どんな気候でも育つ。
Hope is the one crop that can grow in any climate.
ストロングホールド

歩く大地図/Walking Atlas

凪魔道士によって造られたそれは地に縛られ、激動の地に合わせておのれを変えていく。
Crafted by lullmages and bound to the land, it alters itself to match the tumultuous terrain.
ワールドウェイク

ドレイクの雛/Drake Hatchling

飛ぶことを覚えることと、飛べるのが当たり前ということの間の隙間には、えも言われぬ美がある。
There is beauty in the space between learning to fly and taking it for granted.
メルカディアン・マスクス

マナの座、オムナス/Omnath, Locus of Mana

それは迫り来る嵐に立ち向かうために集まる。
It gathers against the coming storm.
ワールドウェイク

テリムトー/Telim'Tor

好奇心がたわむれに知識を集める。野心がそれを利用する。
――テリムトー
"The curious merely amass knowledge. The ambitious use it."
――Telim'Tor
ミラージュ

Scarecrow

There was more malice in its button eyes than should have been possible in something that had never known life.
ザ・ダーク

政略/Political Trickery

政治なんてゲームと同じ――石を動かしたり、動かされたり――ただ、その石がときどき血を流すの。
――終末を招く者、ショークー
"Politics is a game――move a stone here, move a stone there――except sometimes the stones bleed."
――Shauku, Endbringer
ミラージュ

泥棒バエ/Robber Fly

スクイーはうまそうなハエを追っていって、隠された格納庫を偶然見つけた。
In pursuit of the juicy fly, Squee stumbled on the hidden hangar.
メルカディアン・マスクス

群れでの狩り/Pack Hunt

あれは単なる陽動隊さ。
The one you see is just a diversion.
ネメシス

廃墟の幽霊/Ruin Ghost

見捨てられた者どもは廃墟にとり憑き、霊の世界との間を行き来している。そんな場所は見つけるのも難しいが、漁るのはさらに難しい。
The Forsaken Ones haunt the ruins that flicker in and out of the spirit realm. Such sites are hard to find and even harder to loot.
ワールドウェイク

凶眼のトカゲ/Deathgazer

お前の人生すべては、そいつの目の前で終わる。
Your entire life passes before its eyes.
第8版 第9版

クズリの群れ/Wolverine Pack

Give them great meals of beef and iron and steel, they will eat like wolves and fight like devils.
――William Shakespeare, King Henry V
レジェンド

冥界のスピリット/Nether Spirit

あいつは生きてる者の世界と死者の世界をうろついているが、どちらの世界にも属してはいない。
It roams in both the worlds of the living and the dead but belongs to neither.
メルカディアン・マスクス

死灰の秘粉/Ashen Powder

貴様らが腐敗と呼ぶものを、わしは成熟と呼ぶ。だが、この収穫は、貴様らの糧にはならぬ。
――ケアヴェク
"What you call decay, I call ripening. You'll gain no sustenance from this harvest."
――Kaervek
ミラージュ 第6版

ウルザの鉱山/Urza's Mine

Mines became common as cities during the days of the artificers.
アンティキティー

軽蔑された村人/Scorned Villager

「私の村の人々は、恐怖から私を荒野へと追いやりました……」
"My village's fear drove me into the wild . . ."
闇の隆盛

炉の小悪魔/Forge Devil

小悪魔はスレイベン大聖堂の低層に入り込み、重量を支えている柱にひびを入れると、貴重な書庫に火を放った。
Devils infiltrated the lower levels of Thraben Cathedral, making cracks in load-bearing pillars and setting fire to precious archives.
闇の隆盛

無謀な浮浪者/Reckless Waif

「ええ、一人よ。いいえ、心配はしてないわ。」
"Yes, I'm alone. No, I'm not worried."
イニストラード

ムンガ・ワーム/Mungha Wurm

そいつの重さで、都市が崩れてしまったんだ。
Cities have crumbled under its weight.
プロフェシー

ゴブリンの砲撃/Goblin Bombardment

石投げ器の狙いを定める役のモグが1体、それから投げられる石になるモグがもう1体必要だ。
One mogg to aim the catapult, one mogg to steer the rock.
テンペスト

子守り大トカゲ/Brooding Saurian

ここ数日、トカゲの巣に捕まっている。こいつはまるで私を自分の子と信じているようで、手元から離そうとしない。
――北方のガイド、エイヴァー・ボーグの日記
"I have been trapped in the lizard's lair for days. It seems to regard me as its child and will not let me leave."
――Aevar Borg, northern guide, journal entry
コールドスナップ

メサ・ファルコン/Mesa Falcon

The faith of Serra is borne on wings of hope.
――Gulsen, Abbey Matron
ホームランド

ラッカの信奉者/Raka Disciple

強者は往々にして陰険でもある。
"The strong can also be subtle."
アポカリプス

キイェルドーのガーゴイル/Kjeldoran Gargoyle

そのガーゴイルは、洪水に沈んだキイェルドーの城壁から外され、新アルガイヴの前哨地の守りとして高台に運ばれてきた。
The gargoyles were taken from the walls of flooded Kjeldoran cities and brought upland to guard the outposts of New Argive.
コールドスナップ

不明の卵/Dingus Egg

伝説によれば、この世は不明の卵から孵ったのだそうだ。
Legend has it that the world was hatched from a dingus egg.
第7版 第8版

くすぶる狼男/Smoldering Werewolf

「まさか、昔ながらの普通の狼男に会いたいなんて思う日が来るとはな。」
――ケッシグの矢筒のラフ・ギエル
"Never thought I'd see the day I'd be wishing to see just a plain old werewolf."
――Raf Gyel of the Quiver of Kessig
異界月

雪崩し/Skred

霧氷風砦にここまで近くなれば、自然による雪崩など起こりはせぬ。
――ケンタウルスの酋長、ウコテン
"This close to Rimewind Keep, no avalanche is nature's doing."
――Ukoten, centaur chieftain
コールドスナップ

悪だくみ/Malicious Intent

スレイベンには平和が戻ったが、聖戦士の中には愚かにも警戒を解く者がいた。
As peace returned to Thraben, some cathars made the mistake of letting down their guard.
アヴァシンの帰還

ノーウッドのレインジャー/Norwood Ranger

死をもたらす果実をつける樹もありますよ。
Some trees bear deadly fruit.
ポータル・セカンドエイジ

遁走する馬車/Runaway Carriage

「一つにまとまって行っちまった。どうやって来たかなんてわからねぇ。」
――錆錨亭の番人、ルパーク
"They left in one piece. I can't speak to how they arrived."
――Rupirk, porter at the Rusted Anchor Inn
イニストラードを覆う影

バルデュヴィアの大軍/Balduvian Horde

Peace will come only when we have taken Varchild's head.
――Lovisa Coldeyes,
Balduvian Chieftain
アライアンス

アーボーグの火山/Urborg Volcano

アーボーグの奥地には巨大な火山地帯があり、濃く黒い噴煙があたりの土地を覆って、一帯には暗黒が続いている。
Deep in the heart of Urborg lie massive volcanoes whose thick black smoke covers the land with perpetual darkness.
インベイジョン 第8版

邪悪の暴露/Expose Evil

「清浄な者のみが、その光の中で立っていられる。」
――シガルダ
"Only the pure stand tall in the light."
――Sigarda
イニストラードを覆う影

Daughter of Autumn

Those who say that Serra is dead have never met the Autumn Willow's daughters. They are as kind and as generous as Serra would wish us to be.
――Gulsen, Abbey Matron
ホームランド

遠沼の探検者/Farbog Explorer

「一つの魂に安らぎを与えられるなら千の沼だって越えていこう。」
"I'd slog through a thousand swamps to help one soul find rest."
アヴァシンの帰還

空位の玉座の印章/Sigil of the Empty Throne

アーシャはバントを離れる際に、彼女がいない間もこの世界に守護と秩序が失われないようにした。
When Asha left Bant, she ensured that the world would have protection and order in her absence.
コンフラックス マジック・オリジン

ザルファーの指揮官/Zhalfirin Commander

指揮とは、一本のつるの上を渡りながら、他の者たちには確かな大地を進んでいるのだと思いこませる技である。
――シダー(将軍)ジャバーリー
"Command is the act of balancing on a vine and convincing others that it is firm ground."
――Sidar Jabari
ミラージュ

死の風/Death Wind

ルーキンはくすぶっている天使の羽を凝視した。「逃げろ!」彼は巡回兵に向かって叫んだ。「我々の手に負えん!」
Leukin stared at the smoldering angel feathers. "Run!" he screamed to his patrol. "We don't stand a chance!"
アヴァシンの帰還

Fyndhorn Bow

With a bow like this, the hunting is always good.
――Taaveti of Kelsinko,
Elvish Hunter
アイスエイジ

めまい/Vertigo

I saw the wizard gesturing, but I didn't guess his plan until my Aesthir cried out and went into a dive.
――Arna Kenner?d, Skyknight
アイスエイジ

6.11.2021

Elvish Healer

The Kjeldorans keep the Orcs at bay and we train their healers. Most human bargains aren't as fair.
――Laina of the Elvish Council
アイスエイジ

ベイロスの仔/Baloth Pup

若いベイロスには破壊が遊びである。成長すると遊ぶことは減るが、破壊が減ることはない。
A young baloth channel its energy into playful destructiveness. Over time, it becomes less playful but no less destructive.
ゲートウォッチの誓い