「空が落ちてくると言う奴がいたら、話を聞くよ。」
――オラン=リーフの生き残り、ヨン・バスレル
"If someone claims the sky is falling, I listen."
――Yon Basrel, Oran-Rief survivalist
ゲートウォッチの誓い
9.23.2017
巨岩投下/Boulder Salvo
地を荒廃させる者/Earthblighter
献身的な意志が、最大級の破壊を成し遂げる。さもなくば、ゴブリンか――ゴブリンでもなんとかなる。
"A single dedicated mind can bring about the greatest destruction. That, or goblins――goblins work too."
レギオン
火山の隆起/Volcanic Upheaval
まるで生物の体のように、ゼンディカーは病原を排泄する。とても荒々しく、そして容赦なく。
Like a living organism, Zendikar rids itself of infection, and it does so abruptly and ruthlessly.
戦乱のゼンディカー
果樹園の霊魂/Orchard Spirit
「腐った果物は摘んじゃならんし、熟しとるのも触っちゃならん。見えん客への捧げ物として残しておくがええ。」
――ガツタフの農夫、ラドウィック
"Pick not the rotten fruit, but neither touch the best. Leave those as an offering for our unseen guests."
――Radwick, farmer of Gatstaf
イニストラード マジック・オリジン
Reconstruction
Tedious research made the Sages of the College of Lat-Nam adept in repairing broken artifacts.
アンティキティー リバイズド
贅沢なスピリット/Extravagant Spirit
持ち物が少ないほど、心配事も少ない。
The fewer your possessions, the fewer your worries.
メルカディアン・マスクス
Gorilla Pack
We learned this at a dear price: once you cross the great river, get through the Yavimaya forest at top speed.
――Disa the Restless, journal entry
アイスエイジ
マルコフの戦慄騎士/Markov Dreadknight
マルコフ荘園の崩壊は生き残った血統の者たちをより危険な存在にならしめた。
The destruction of Markov Manor made the surviving members of the bloodline more dangerous.
イニストラードを覆う影
覚醒舞い/Wakedancer
それは古えの屍術の形式で、わずかなスカーブ師やグール呼びのみしか為しえない入神の巫術と儀式に踏み込んでいる。
Hers is an ancient form of necromancy, steeped in shamanic trance and ritual that few skaberen or ghoulcallers comprehend.
闇の隆盛
ハートウッド・ツリーフォーク/Heartwood Treefolk
ラノワールにいたときには、木がどういうものか、全然わからなかったわ。木ってエルフに崇められ、犬に水やりをしてもらっているのね。
――ウェザーライトの戦士、ミリー
"In all my years in Llanowar I never understood where trees fit in. They are revered by elves and watered on by dogs."
――Mirri of the Weatherlight
テンペスト
捕食/Prey Upon
「年取った狼男狩りはほとんどいないよ。」
――ソンバーワルドの罠師、パーリン
"You don't find many old werewolf hunters."
――Paulin, trapper of Somberwald
イニストラード 基本セット2013
豪雨前線/Storm Front
ラースで一番おだやかな日でも、他の世界の嵐の日に匹敵するだろう。
The calmest day on Rath would be thought a storm anywhere else.
テンペスト
信仰の鎧/Armor of Faith
Keep your chainmail, warrior. I have my own form of protection.
――Halvor Arenson, Kjeldoran Priest
アイスエイジ
死体の花/Cadaverous Bloom
嫌な仕事だ、この花を植えるのは。
――祭影師ギルドの魔道士、ケフィームボウ
"It's filthy work, planting them."
――Kifimbo, Shadow Guildmage
ミラージュ
Trailblazer
Our Elvish Hunter Taaveti led us swiftly along hidden paths through the dense forest. We caught the Orcs from behind, and completely by surprise.
――Lucilde Fiksdotter, Leader of the Order of the White Shield
アイスエイジ
ソンバーワルドのドライアド/Somberwald Dryad
ソンバーワルドは彼女の領地であり、彼女はまだ侵入者達の納得いく弁明を聞いていない。
The Somberwald is her domain, and she has yet to hear an acceptable excuse for trespassing.
闇の隆盛
石臼/Millstone
More than one mage was driven insane by the sound of the Millstone relentlessly grinding away.
アンティキティー リバイズド
アラーラの子/Child of Alara
大渦の子孫は、五つの断片のいずれにも忠誠を――そして慈悲も――見せはしない。
The progeny of the Maelstrom shows no allegiance?and no mercy?to any of the five shards.
コンフラックス
復習/Relearn
バリンが教えてくれた。身につけるのがいちばん難しいのは、すでに習ったはずのことだと。
――熟達の魔術師、アーテイ
"Barrin taught me that the hardest lessons to grasp are the ones you've already learned."
――Ertai, wizard adept
ウェザーライト
悲劇的な過ち/Tragic Slip
死の扉でぐずぐずしていることは、招き入れられる危険を冒すことだ。
Linger on death's door and risk being invited in.
闇の隆盛
竜魂の騎士/Dragonsoul Knight
ジャンドをうろつき回り、ドラゴンを目にするにつれ、彼はその本質を自分の中により感じるようになってきた。
The farther he roamed from Jund and its dragons, the more he felt their essence in himself.
コンフラックス
レイモス教の空の元帥/Ramosian Sky Marshal
チョー=アリム軍は、まるで復讐心を秘めた雨のように、メルカディア市の上へ空から落ちてきた。
The Cho-Arrim fell from the sky onto Mercadia City like a vengeful rain.
メルカディアン・マスクス
霧のドラゴン/Mist Dragon
平原のいたるところで、朝霧をついて畑に出る農民たちが消えだした。ほとんどの者はこれをゴブリンの仕業と考え、真相に気づく者は一人もいなかった。
――伝承の紡ぎ手、ハキーム
"Across the plains, farmers who braved the mists began to vanish. Most blamed the goblins; none guessed the truth."
――Hakim, Loreweaver
ミラージュ
Haunting Wind
These devices lured so many spirits that sometimes entire battlefields would become haunted at once.
アンティキティー
魚の肝の油/Fishliver Oil
Then the maiden bade him cast off his robes and cover his body with fishliver oil, that he might safely follow her into the sea.
アラビアンナイト
村の生き残り/Village Survivors
村が狼男によって滅ぼされたとき、逃げた難民は自分たちにも素晴らしい生存本能があることに気付いた。
As their villages fell to werewolves, fleeing refugees discovered they too had remarkable survival instincts.
闇の隆盛
若返りの泉/Fountain of Youth
The Fountain had stood in the town square for centuries, but only the pigeons knew its secret.
ザ・ダーク
ファルケンラスの貴族/Falkenrath Noble
「私は常々考えるのだ。私の餌食に選ばれたことで、奴らがどれだけ喜ぶべきなのかと言うことを。」
"I often think on how excited they must feel to be chosen as my prey."
イニストラード
アーボーグ・ストーカー/Urborg Stalker
ストーカーの夢の餌食になるがいい。
――アーボーグの悪罵
"May you be a stalker's dream."
――Urborg curse
ウェザーライト
群れのシャーマン/Shaman of the Pack
エルフにとって、彼女の槍は羅針盤となる。ボガートにとって、それは破滅の前触れとなる。
To the elves, her spear is a compass; to the boggarts, a harbinger of doom.
マジック・オリジン
心を削るものグリール/Greel, Mind Raker
お前はラトゥーラからわしへの贈り物なんだ。わしはプレゼントをもてあそぶのが好きでね。
"You're Latulla's gift to me, and I always play with my presents."
プロフェシー
Ritual of Subdual
That which does not bend to the will of Freyalise shall surely break.
――Kolbj?rn, elder druid of the Juniper Order
アイスエイジ
ボガーダンの炎魔/Bogardan Firefiend
今度、暖炉のそばで丸くなって休んでいればなんて言うやつがいたら、あの世行きだからね。
――ウェザーライトの戦士、ミリー
"The next one who tells me to relax and curl up by a fire is dead."
――Mirri of the Weatherlight
ウェザーライト
狂った怒り/Maniacal Rage
防御の真似事さえもしないでおくことしか、ジェラードにはグレヴェンをやっつける方法はなかった。
Only by sacrificing any semblance of defense could Gerrard best Greven.
エクソダス
審問官の雄牛/Inquisitor's Ox
昨今のガヴォニーでは多数の農場が休耕している。他のことをさせるために雄牛が没収されてしまったからだ。
Many fields now lie fallow in Gavony, as the oxen have been confiscated to perform other duties.
イニストラードを覆う影
処刑者の要塞/Slayers' Stronghold
壁の隙間にすら夜を忍び込ませまいと、その庭は常に灯りに照らされている。
Its courtyards are lit during every hour of the day so that night may never fall within its walls.
アヴァシンの帰還
大口獣/Mawcor
その口からは言葉や囁きは漏れてこない――漏れてくるのは風だけだ。
From its maw comes neither word nor whisper――only wind.
テンペスト
ハリマーの潮呼び/Halimar Tidecaller
「波を鎮めろ?どうして私がそんなことすると思うの?」
"Quiet the waves? Why would I want to do that?"
戦乱のゼンディカー
Icatian Lieutenant
To become an officer, an Icatian Soldier had to pass a series of tests. These evaluated not only fighting and leadership skills, but also integrity, honor, and moral strength.
フォールン・エンパイア