シガルダの支援により、聖トラフト騎士団は新たな力を得た。
The Order of Saint Traft found new strength with Sigarda's support.
異界月
2.25.2017
シガルダの助け/Sigarda's Aid
上空からの視界/View from Above
「空気が重くよどんでいる。風と呼べるものすらない。こんな場所から得られる知識は恐ろしいものだろう。」
"This air feels so heavy and thick. There are no winds to speak of. I fear the knowledge that comes from a place like this."
コンフラックス
上座ドルイド/Elder Druid
I am older than any Elder Druid before me, and still no child has been born with the Mark to take my place. When will the wheel turn?
――Kolbj?rn, Elder Druid of the Juniper Order
アイスエイジ
ケデレクトの寄生魔/Kederekt Parasite
ふとした考えの匂いがそれの飢えに火をつけるとき、その口は酸と脳味噌の味で満たされる。
When the smell of passing thoughts piques its hunger, its maw becomes primed with acid and a taste for brains.
コンフラックス
プロフェシー,None献身的民兵団/Ardent Militia
おれたちは金をもらってベナリア軍にいたが、民兵たちはそうじゃない。みんなでよく言ったものだ、やつらこそ理想の戦士だと――給料もいらなければ、逆らいもしないのだから。
――ウェザーライトの艦長代行、ジェラード
"While the rest of us got paid to serve the Benalish army, the militia didn't. I used to say they stood for freedom――free and dumb."
――Gerrard of the Weatherlight
ウェザーライト
マラキールの解体者/Butcher of Malakir
彼の評決は常に有罪だ。彼の量刑は常に死刑だ。
His verdict is always guilty. His sentence is always death.
ワールドウェイク
肉屋の包丁/Butcher's Cleaver
スレイベンに守られている外では、道具と武器の間にはほとんど違いが無い。
Outside the safety of Thraben, there is little distinction between tool and weapon.
イニストラード
大荒れの悪魔/Havoc Demon
痛苦の叫びとともに世に生まれ、悲鳴の唄とともに世を去る。
A cry of pain as it enters this world. A chorus of screams as it leaves.
レギオン
茨の雨/Rain of Thorns
森が悪しき者達の避難所となったため、大魔導師は自然を浄化する新たな手段を編み出した。
When the forests became havens for evil, the archmages devised new ways to cleanse the wilds.
アヴァシンの帰還
ディープウッドのクズリ/Deepwood Wolverine
ジョーヴァルは奴の餌場を荒らしている。メルカディア人は奴の住み家を侵している。それでも君はクズリが怒ってる理由がわからないっていうのかい。
The jhovalls are depleting its food sources, the Mercadians are eroding its home, and you're wondering why it's angry?
メルカディアン・マスクス
腐れ/Putrefaction
とにかく生きていたいか、それとも1つ身体のままでいたいか、どちらかな。
――チョー=アリムの癒し手、タ=カーンスト
"Do you want to be alive or whole?"
――Ta-Karnst, Cho-Arrim healer
メルカディアン・マスクス
夜の戦慄/Dread of Night
月のない、異界の夜が私を束縛している。夜の闇の中で暗い囁き声がこだますると、私は抵抗できない。
――闇の天使セレニア
"These moonless, foreign skies keep me in thrall. Dark whispers echo in the night, and I cannot resist."
――Selenia, dark angel
テンペスト 第6版
剛胆な勇士/Intrepid Hero
「強さは人それぞれで違うのよ、レイディアント」とセラは茶目っ気たっぷりに言った。「私の民がみんなこの者みたいだったら、誰があんたの巻物を運ぶのよ?」
"We each have our own strengths, Radiant," Serra said with a sly smile. "If all of my people were like this one, who would carry your scrolls?"
ウルザズ・サーガ
見事な再生/Splendid Reclamation
「次元がどれほど病んだとしても、回復する方法はあるの。」
――ニッサ・レヴェイン
"No matter how much a plane has suffered, there is a way to restore it."
――Nissa Revane
異界月
雪竜巻/Snow Devil
我に飛ぶための翼と打つための速さを与えよ。その代わりに、我が得る栄光は御身の物。
――バルデュヴィアのシャーマン、氷拳のスタイナー
"Give me wings to fly and speed to strike. In return, the glory I earn shall be yours."Steinar Icefist, Balduvian Shaman
アイスエイジ
落下中断/Broken Fall
おれは1度の落下の間に、自分の幸運と不運の両方を使い果たしてしまったんだと思うよ。
――ウェザーライトの艦長代行、ジェラード
"I think I used up all my good luck and all my bad luck in the same fall."
――Gerrard of the Weatherlight
テンペスト
呪われた拷問台/Cursed Rack
Ashnod invented several torture techniques that could make victims even miles away beg for mercy as if the End had come.
アンティキティー
有毒の原野/Noxious Field
結局は三つどもえ戦になった。土地が両軍を襲ったからだ。
Ultimately, it became a three-way battle: the land attacked both armies.
プロフェシー
トゲ尾の雛/Spiketail Hatchling
あいつは魔術の波をよける練習をするために、水の波をよけるんだ。
It dodges waves of water to prepare for waves of magic.
プロフェシー 第8版
キイェルドーの飛空隊長/Kjeldoran Skycaptain
If we do our duty and uphold our honor, Kjeldor shall stand for a thousand years.
――Arna Kenner?d, Skyknight
アイスエイジ
霧の民/Mistfolk
私の公式記録には霧の民の存在の証拠は何もないと記したが、遠征隊にいた目撃者の報告の呪わしき整合性から、確信は薄れていくばかりだ。
――不休のディサの日記
"Although my official log will state there is no evidence pointing to the existence of the Mistfolk, my certainty is lessened by the cursed consistency of the expedition's eyewitness accounts."
――Disa the Restless, journal entry
アイスエイジ
穢れた療法/Tainted Remedy
「これをお飲みください、お兄様。これで体が楽になるはずです。」
――リリアナ・ヴェス
"Drink this, brother. It will bring you rest."
――Liliana Vess
マジック・オリジン
茨の壁/Wall of Brambles
What else, when chaos draws all forces inward to shape a single leaf.
――Conrad Aiken
リミテッド アンリミテッド リバイズド
ウークタビー・フェアリー/Uktabi Faerie
足指二本の妖精の仕業
――「壊れている」という意味の、スークアタの言い回し
Victim of the two-toed faerie
――Suq'Ata expression meaning "broken"
ミラージュ
Damping Field
Eventually, mages learned to harness the power of natural damping fields and use it for their own ends.
アンティキティー
狩り立てられたグール/Hunted Ghoul
ギサのグールは、ハンウィアーが救われた後も徘徊している。牢獄に入れられた主人の屈折した命令に今でも従っているのだ。
Even after Hanweir was saved, Gisa's lost ghouls would shamble through, still following the twisted orders of their imprisoned master.
アヴァシンの帰還
狡猾な一撃/Cunning Strike
「道を塞ぐ相手が、道となる。」
――沈黙の大嵐、シュー・ユン
"The opponent who blocks the path, becomes the path."
――Shu Yun, the Silent Tempest
運命再編
精霊龍の墓/Tomb of the Spirit Dragon
「声が私をここまで導いてきたが、ここには骨しかない。これは龍たちによる何かの策略なのか?」
――サルカン・ヴォル
"The voice calls me here, yet I see only bones. Is this more dragon trickery?"
――Sarkhan Vol
タルキール覇王譚
燃える油/Burning Oil
時折、小悪魔の悪戯が良いアイデアとなることもある。
Every now and then, a devil's prank can give you a good idea.
闇の隆盛
トゲイノシシ/Prickleboar
「フォベロスの荒れ地にある峡谷は、いわば死の国に繋がる門である。」
――アクロスの隊長、ミリンテス
"Canyons in the Phoberos badlands are essentially gates to the Underworld."
――Mirinthes, Akroan captian
マジック・オリジン
アリ・ババ/Ali Baba
When he reached the entrance of the cavern, he pronounced the words, 'Open, Sesame!'
――The Arabian Nights, Junior Classics trans.
アラビアンナイト
歩く大地図/Walking Atlas
凪魔道士によって造られたそれは地に縛られ、激動の地に合わせておのれを変えていく。
Crafted by lullmages and bound to the land, it alters itself to match the tumultuous terrain.
ワールドウェイク
クロヴの魔術師/Krovikan Sorcerer
These Sorcerers always seem to have another surprise up their sleeves.
――Zur the Enchanter
アイスエイジ
Reconstruction
Tedious research made the Sages of the College of Lat-Nam adept in repairing broken artifacts.
アンティキティー リバイズド
アシュノッドの人体改造器/Ashnod' s Transmogrant
Ashnod found few willing to trade their humanity for the power she offered them.
アンティキティー
立ちはだかる影/Looming Shade
影は管の反響音を頼りに獲物を追跡する。ちょうど蜘蛛が網に引っかかった獲物を感じとるように。
The shade tracks victims by reverberations of the pipes, as a spider senses prey tangled in its trembling web.
ウルザズ・サーガ
訓練されたアーモドン/Trained Armodon
今は奴の最後の日々なのだ。成長して大きく、重くなるのはいいことだ。敵を自分の死骸の下に押しつぶせるのはいいことだ。
These are its last days. Better to grow broad and heavy. Better that the enemy is crushed beneath its carcass.
テンペスト 第6版
水門/Floodgate
早く、リアホック――おれに泳ぎを教えてくれ!
――ゴブリンの捕虜、マクト
"Quick, Rhirhok――teach me to swim!"
――Makht, goblin casualty
ミラージュ
Yavimaya Ancients
The Ancients teach us that if we can but last, we shall prevail.
――Kaysa, Elder Druid of the Juniper Order
アライアンス
沈める原野/Sunken Field
土地は多くを約束してくれるが、そのほとんどが果たされないことは、収穫どきになればわかる。
The land is heavy with promise, the harvest ripe with betrayal.
プロフェシー
地を荒廃させる者/Earthblighter
献身的な意志が、最大級の破壊を成し遂げる。さもなくば、ゴブリンか――ゴブリンでもなんとかなる。
"A single dedicated mind can bring about the greatest destruction. That, or goblins――goblins work too."
レギオン
蛆たかり/Maggot Carrier
我々の味方になってるあのアンデッドたちですけど、姿をちらりと見ただけで吐き気がしてしまうんです。いったい、どんな忌わしい取り引きをしたんですか?
――グリズルゴムからアグナイトへ
"The mere sight of our undead allies sickens me. What unholy bargain have you struck?"
――Grizzlegom, to Agnate
プレーンシフト