10.02.2021

噛み付きナーリッド/Snapping Gnarlid

ゼンディカーに生きる物はみな、エルドラージが引き起こした激変を感じている。
All of Zendikar's beings sense the upheaval that accompanies the Eldrazi.
戦乱のゼンディカー

カマキリの乗り手/Mantis Rider

カマキリの乗り手たちは、騎乗している乗用動物が自分たちに対して忠誠を持っていないことを理解している。何年も騎乗してきたカマキリでさえ、一瞬でも集中力を切らした騎乗者をためらいもなく食べてしまう。
Mantis riders know their mounts owe them no allegiance. Even a mantis ridden for years would consume a rider who loses focus for only a moment.
タルキール覇王譚

護法鱗のドラゴン/Wardscale Dragon

龍の大嵐から生まれるドロモカの落とし子は、氏族の使用するほとんどの武器や魔法を寄せ付けない強固な鱗で覆われている。
Dromoka's brood emerge from the dragon tempests covered with tough scales that protect them from most clan weapons and magic.
運命再編

Centaur Archer

Centaurs will kill our aesthir if they can; they've always been enemies. Destroy the horse-people on sight.
――Arna Kenner?d, Skyknight
アイスエイジ

ゴブリンの巣穴/Goblin Warrens

Goblins bred underground, their numbers hidden from the enemy until it was too late.
――Sarpadian Empires, vol. IV
フォールン・エンパイア

魂の絆/Spirit Link

どうして、力に飢えたケアヴェクに味方してしまったんだろう――獣たちと暮らしていた方がずっといい。獣たちなら、あんな野心を抱くこともないのに。
――ジョルレイル
"I regret feeding Kaervek's hunger for power――far better to live with animals innocent of such ambitions."
――Jolrael
第5版

金切り声のモグ/Shrieking Mogg

あの熱心さにだけは、感心させられるよ。
You have to admire its enthusiasm.
ネメシス

荒廃した瀑布/Blighted Cataract

かつては水が流れていた。今では塵と灰が滑り落ちるのみである。
Once, water ran here. Now only dust and ash fall from the clifftops.
戦乱のゼンディカー

軍備部隊/Armament Corps

アブザンは武器庫をその戦闘陣形に組み込むことにより、補給線が伸びることを防ぐ。
The Abzan avoid extended supply lines by incorporating weapons stores into their battle formations.
タルキール覇王譚

殺戮/Slay

エルフたちの強みは、ずる賢さと技能と勇気を持っていることだった。しかし最終的には、それだけでは敵の数に勝てなかった。
The elves had the edge in guile, skill, and valor. But in the end, only sheer numbers mattered.
プレーンシフト 第8版 第9版

花の冠/Blossoming Wreath

この冠を兄弟に。たとえこの世にいなくても、あなたの力が復讐を支えてくれる。
――ウェザーライトの戦士、ミリー
"I place this wreath for you, my kin. Even in death, you give me strength to avenge you."
――Mirri of the Weatherlight
ウェザーライト

ガス化/Gaseous Form

. . . [A]nd gives to airy nothing/ A local habitation and a name.
――William Shakespeare, A Midsummer-Night's Dream
レジェンド

高潮のクラーケン/Tidal Kraken

マーフォークにとって海賊は厄介者だ。海賊にとってマーフォークは脅威だ。しかしクラーケンにとって、そのどちらも食欲を増進させるオードブルのようなものだ。
To merfolk, pirates are a nuisance. To pirates, merfolk are a threat. To the kraken, they're both appetizers.
メルカディアン・マスクス 第8版 第9版

Orc General

Your army must fear you more than the enemy. Only then will you triumph.
――Malga Phlegmtooth
ザ・ダーク

Ring of Renewal

To the uninitiated, the Ring of Renewal is merely an oddity. For those fluent in the wielding of magic, however, it is a source of great knowledge.
フォールン・エンパイア

時間の泉/Temporal Spring

この泉の水をはねかけられると、時をさかのぼって先週まですっ飛んで行ってしまう。
One splash of the spring's water knocks you clear into last week.
アポカリプス

ケルゥの戦慄の大口/Kheru Dreadmaw

それの狩猟本能は遠い昔に腐り落ちていた。しかし、その飢餓感はまだ残っていた。
Its hunting instincts have long since rotted away. Its hunger, however, remains.
タルキール覇王譚

Lim-D?l's High Guard

The Guard will forever stand ready. For them, death is merely an inconvenience, not an ending.
――Chaeska, Keeper of Tresserhorn
アライアンス

分散/Disperse

グリフィドは空をにらみつけた。完璧な狩り日和が、雲で台無しだった。彼は雲が消えることを願った。その空の高みでは、雲が苦々しく下界を見下ろし、同じことを願っていた。
Gryffid scowled at the sky. A perfect day for the hunt tainted by clouds. He wished them gone. High above, the clouds looked down, scowled, and made a wish of their own.
モーニングタイド

嵐乗りの精霊/Stormrider Spirit

稲妻に続くのは雷鳴だけではない。
Thunder isn't all that follows lightning.
イニストラードを覆う影

幽体オオヤマネコ/Spectral Lynx

非物質的存在であるこのオオヤマネコは、エサを探すのではなく魂を探し歩く。
A shadowy version of its corporeal cousin, this lynx hunts souls, not meals.
アポカリプス

音無しの暗殺者/Silent Assassin

彼女は犠牲者の快い眠りを妨げる必要はないと考えているんだ。
She feels no need to disturb her victim's slumber.
メルカディアン・マスクス

センギアの従臣/Sengir Autocrat

A thankless job, and a death sentence besides.
――Eron the Relentless
ホームランド

嘆きのグール/Wailing Ghoul

「心配ないわよ、ゲラルフ。助けならすぐに来るわ。」
――グール呼びのギサ
"Don't worry, sweet brother. Help is on the way."
――Ghoulcaller Gisa
異界月

平和な心/Pacifism

グラックは生まれて初めて、ほんわかふわふわした気持ちになった。
For the first time in his life, Grakk felt a little warm and fuzzy inside.
ミラージュ 第6版 第8版 第9版 第10版 基本セット2010 基本セット2011 基本セット2012 基本セット2013 基本セット2014

稲妻の斧/Lightning Axe

グール呼びに眠りを妨げられた霊は、安息なき怒りに駆られて亡霊となる。
Spirits disturbed by ghoulcallers become geists driven by restless anger.
イニストラードを覆う影

尾根の憤怒獣/Ridgeline Rager

軍隊がジャムーラ全域で戦っていたとき、獣どもは高いところをうろつきながら獲物を探していた。
While armies battled across Jamuraa, beasts stalked the high places looking for victims.
プロフェシー 第8版

龍火浴びせ/Bathe in Dragonfire

タルキールの黒く焦げた大地からは、焼けた肉の臭いが立ちこめている。
The scent of cooked flesh lingers in the charred landscape of Tarkir.
運命再編

活力の霊薬/Elixir of Vitality

これで永遠の命が得られなかったら、お代はいらない。
――すでに世を去った、スークアタの名もない商人
"Eternal life or your money back."
――Unnamed Suq'Ata merchant, deceased
ミラージュ

アミーシャの模範/Paragon of the Amesha

「我が槍に天使の歌声を奏でさせ、我が盾の前に異教徒を挫けさしめよ。さればこの地に、名誉の何たるかを知らしめん。」
"Let my lance sing with the voices of angels and the heathen cower before my shield, for I will teach this land the meaning of honor."
コンフラックス

果樹園の霊魂/Orchard Spirit

「腐った果物は摘んじゃならんし、熟しとるのも触っちゃならん。見えん客への捧げ物として残しておくがええ。」
――ガツタフの農夫、ラドウィック
"Pick not the rotten fruit, but neither touch the best. Leave those as an offering for our unseen guests."
――Radwick, farmer of Gatstaf
イニストラード マジック・オリジン

ステンシアの血の間/Stensia Bloodhall

享楽は新鮮な少女が品切れになったところで終わる。
The revelry ends when the supply of fresh ingenues runs dry.
イニストラード

ジェスカイの学徒/Jeskai Student

ジェスカイ道における第1の基礎は鍛錬である。部族の者はそれぞれ1つの武器で鍛錬を行い、生涯にわたってその使い方を極めていく。
Discipline is the first pillar of the Jeskai Way. Each member of the clan trains in a weapon, perfecting its use over a lifetime.
タルキール覇王譚

シミアの夜魔/Shimian Night Stalker

'Tis now the very witching time of night,/ When churchyards yawn and hell itself breathes out/ Contagion to this world.
――William Shakespeare, Hamlet
レジェンド

ファイレクシアの大男/Phyrexian Hulk

あいつらに魂がないということは、こっちには都合がいいんだ。しかし、精神もないということは、都合がいいとは言えないんだよ。
――ヴォルラス
"They are convenient in having no souls, but less so in having no spirit."
――Volrath
テンペスト

アルハマレットの書庫/Alhammarret's Archive

それにはアルハマレットのメモや理論、そして考えのすべてが収められている。
It contains the totality of Alhammarret's notes, theories, and ponderings.
マジック・オリジン

ウルヴェンワルドの熊/Ulvenwald Bear

熊を追い払う
――ケッシグの言い回しで「森で死ぬ」
Out chasing bears
――Kessig expression meaning "died in the woods"
闇の隆盛

オリヴィアの竜騎兵/Olivia's Dragoon

ヴォルダーレンの血への渇望が輝くのは、華やかな晩餐や豪勢なパーティーのみではない。
Displays of Voldaren bloodlust are not restricted to glamorous banquets and lavish parties.
異界月

沈泥を這うもの/Silt Crawler

奴らが土地を干上がらせるのではなく、土地に養分を与えることができるんだったら、ジャムーラは奴らで溢れかえるだろう。
If they could replenish the land instead of draining it, Jamuraa would be teeming with them.
プロフェシー

生き写し/Dead Ringers

「ステキだねえ」とクロウヴァクスは歓声をあげた。
「やつらは共に戦った。そして今、共に死ぬんだ」
"Beautiful, isn't it?" crowed Crovax.
"They fought together. Now they will die together."
アポカリプス

死の影/Death's Shadow

その蝋燭の作る影は、その灯りが乏しくなる程高く伸びる。
The shadow of the candle looms tall even as its light grows dim.
ワールドウェイク

ネファリアの溺墓/Nephalia Drownyard

「岸の災害に見える者もいるかも知れん。我には満載の海の墓に見えるがな。」
――ネファリアのグール呼び、ジャダー
"Some see a coastal disaster. I see a fully-stocked seagraf."
――Jadar, ghoulcaller of Nephalia
イニストラード

手加減なし/No Quarter

ジェラードとグレヴェンがお互いに近づいていくと、2人の間にいたモグどもは今はここを逃げ出すべきだと悟った。
As Gerrard and Greven neared each other, the moggs caught between them realized they should flee.
テンペスト

弱体化/Enfeeblement

弱い相手は、殺すか、無視するかだ。ほかは相手をつけあがらせる。
――ケアヴェク
"If it is weak, either kill it or ignore it. Anything else honors it."
――Kaervek
ミラージュ 第6版 第9版

Gaze of Pain

Remove the guardians to ensure your victory.
アイスエイジ

警告の叫び/Alarum

一声の警告が間に合えば、九人の兵士が不意打ちをまぬがれる。
――シダー(将軍)ジャバーリー
"One timely cry of warning can save nine of surprise."
――Sidar Jabari
ミラージュ

ツカタンのサリッド/Tukatongue Thallid

ジャンドのサリッドは、ツカタンの樹から取った棘で自らを覆うことで、自分たちが美味であることを隠そうとする。
Jund's thallids tried to disguise their deliciousness by covering themselves in spines harvested from the tukatongue tree.
コンフラックス

ゴブリンの祭殿/Goblin Shrine

I knew it weren't no ordinary pile of――you know.
――Norin the Wary
ザ・ダーク

10.01.2021

村の鐘鳴らし/Village Bell-Ringer

「僧よ、狩人よ、処刑者よ――武器を取れ! 敵が近づいているぞ!」
"Priests, hunters, slayers――to arms! The enemy approaches!"
イニストラード

血茨/Bloodbriar

「この辺りには理解し難い不快感があるの。土地が私に手を伸ばしても、その手を握り返すのを躊躇するわ。」
――ニッサ・レヴェイン
"There is a sourness here that I don't understand. When the land reaches out to me, I hesitate to reach back."
――Nissa Revane
異界月