12.03.2022

無形の美徳/Intangible Virtue

生きていた時は、彼らは農夫や領主や巾着切りや僧侶といった烏合の衆だ。死んでからは、彼らは真義に基づき一つになる。
In life, they were a motley crew: farmers, lords, cutpurses, priests. In death, they are united in singular, benevolent purpose.
イニストラード コンスピラシー

アレンスンのオーラ/Arenson's Aura

I have my faith, and I have my prayers. But if push comes to shove, I've also got a little something extra.
――Halvor Arenson, Kjeldoran Priest
アイスエイジ

Glyph of Doom

He knows he has a short span of life, that the day will come when he must pass through the wall of oblivion . . .
――William Faulkner
レジェンド

回収蔦/Reclaiming Vines

「この世界は長期間占有されてうんざりしているの。」
――ニッサ・レヴェイン
"This world tires of its long occupation."
――Nissa Revane
戦乱のゼンディカー

板金スリヴァー/Plated Sliver

絶滅の危機が、スリヴァーに確固たる生きる意志をもたらした。
Overcoming extinction has only made the slivers more determined to live.
レギオン

スカースダグの剥ぎ取り/Skirsdag Flayer

スカースダグ教団の儀式の中には、悪魔にのみ服従することを誓う、盲目の誓約がある。
Certain initiates into the Skirsdag cult take a vow of blindness, pledging obedience to none but demonkind.
闇の隆盛

Stench of Decay

Disa is dead, and I am left. I shall allow no others to succumb to this pestilence.
――Kolbj?rn, High Honored Druid
アライアンス

木こりの気概/Woodcutter's Grit

ケッシグ人が用いる魔法には実用的な用途がある。
The magic used by Kessigers is known for its practical applications.
異界月

起床ラッパ隊/Reveille Squad

いざ武器を取れ!武器を取れ!獅子の咆哮が轟いているぞ!
"To arms To arms The Lion roars"
プロフェシー

悪意の器/Vessel of Malignity

しっかりと閉じ込めてあるが、その書は、残虐にして悪意に満ちた言葉をささやき続けている。
From within its prison, the book endlessly whispers words of cruelty and spite.
イニストラードを覆う影

地の底の精霊/Subterranean Spirit

空気にツーンと硫黄の臭い。/足もとで大地が震える。/まさかこの山、/変なものでも喰ったのか?
――ドワーフ鉱夫の労働歌
"Air hot with sulfur. / Earth heaves beneath me. / Could it be the mountain / ate something bad?"
――Dwarven mining song
ミラージュ

族霊導きの鹿羚羊/Totem-Guide Hartebeest

コーが鹿羚羊を追うのは、エルドラージと戦う助けとなる魔法を見つけようとしているが故だ。
The kor track hartebeests in hopes of finding magic to help fight the Eldrazi.
エルドラージ覚醒

霊捕らえの装置/Geistcatcher's Rig

この装置は違法だが、狂った発明家が害のある霊魂と同じぐらいいるネファリアでは話が別だ。
The rigs were outlawed except in Nephalia, where malign spirits are as plentiful as crazed inventors.
イニストラード

ジェイラム秘本/Jalum Tome

This timeworn relic was responsible for many of Urza's victories, though he never fully comprehended its mystic runes.
アンティキティー

ウルフィーの報復者/Wolfir Avenger

闇の呪いから解放され、崇高なる使命に身を捧げる。
Released from a dark curse and bound to a higher calling.
アヴァシンの帰還

アクームの炎探し/Akoum Flameseeker

何かが消えてしまいそうなときには、最も危険な努力こそが希望の源になり得る。
In the face of extinction, the most perilous endeavors can be cause for hope.
ゲートウォッチの誓い

ルーン唱えの長槍/Runechanter's Pike

それを帯びる者の信仰の言葉ほどの鋭さ。
As sharp as its bearer's words of faith.
イニストラード

ヨーティアの兵/Yotian Soldier

After Kroog was destroyed while most of its defenders were at his side, Urza vowed that none of his allies would ever need to fear for their own defense again, even while laying siege to a city far from their homes.
アンティキティー

吐息の盗人/Breathstealer

小さい頃は、布で顔を隠して眠ったものだ。悪い霊に見つかって、胸の中の息を取られてしまわないように
――フェメレフの織り手、モシー
"As a child, I slept with a cloth over my face, to hide from the spirits that might pull the air from my lungs."
――Mosi, Femeref weaver
ミラージュ

マルコフの上流階級/Markov Patrician

マルコフの血族の吸血鬼は、その衣装、芸術、そして「血のワイン」に対する優美な風格を誇りとしている。
Vampires of the Markov bloodline pride themselves on their exquisite taste in fashion, art, and "wine of the vein."
イニストラード

暗黒の儀式/Dark Ritual

レシュラックよ、我が君よ、我が求む力を与えよ。
――屍術師リム=ドゥール
"Leshrac, my liege, grant me the power I am due."
――Lim-D?l, the Necromancer
アイスエイジ

スレイベンの破滅預言者/Thraben Doomsayer

「スレイベンの門に、山ほどの不浄のもの共の爪だ!これでも終末が近いことを否定するのか?」
"Swarms of the unhallowed claw at Thraben's gates! Do you still deny the end approaches?"
闇の隆盛

Ray of Erasure

What is real can be unreal.
――Gerda ?agesdotter,
Archmage of the Unseen
アイスエイジ

エストワルドの吠え群れ/Howlpack of Estwald

エストワルドの人々はよそ者を嫌っていない――彼らは十分美味い。
Estwald's citizens don't dislike outsiders――they taste just fine.
イニストラード

魂の番人/Soul Shepherd

おれを育てたシダーがいつも言っていた。「死に向かって踏み出すその第1歩目が、いちばんつらいんだ」と。
――ウェザーライトの艦長代行、ジェラード
"The sidar who raised me had a saying: 'The first step into death is the hardest.'"
――Gerrard of the Weatherlight
ウェザーライト

天罰/Divine Retribution

分別なき者の目には、悪行への報いと仕返しが、同じに見えることがある。
――ラシーダ・スケイルベイン
"To the undiscerning eye, justice and vengeance can look the same."
――Rashida Scalebane
ミラージュ

オームズ=バイ=ゴアの邪眼/Evil Eye of Orms-by-Gore

The highway of fear is the shortest route to defeat.
レジェンド

インフェルノ/Inferno

Any scrap of compassion that still existed in my soul was permanently snuffed out when they cast me out into the flames.
――Mairsil, called the Pretender
ザ・ダーク

Wizards' School

The legacy of Feroz lives on.
ホームランド

ファルケンラスの貴族/Falkenrath Noble

「私は常々考えるのだ。私の餌食に選ばれたことで、奴らがどれだけ喜ぶべきなのかと言うことを。」
"I often think on how excited they must feel to be chosen as my prey."
イニストラード

悪魔の顕現/Demonic Rising

悪魔を召喚するのと、その悪魔から感謝を求めるのと、どちらが愚かだろうか?
Which is the greater folly, summoning the demon or expecting gratitude from it?
アヴァシンの帰還

マキンディの飛空士/Makindi Aeronaut

「エルドラージに奇襲されたこともあるけど、そんなことは二度と、私が起こさせないわ。」
"The Eldrazi have surprised us before. It's my job to make sure that never happens again."
ゲートウォッチの誓い

ラースのドラゴン/Rathi Dragon

炎を封じ込めよ。
さすれば王国は汝のものとなる。
Wrap the flame as twine
Kingdoms will be thine.
テンペスト

食屍鬼の饗宴/Ghoul's Feast

メルカディア人の中で貧乏で墓が買えない者は、「食屍鬼の食料品室」と呼ばれている沼地へ放り込まれる。
Mercadians not wealthy enough to buy a tomb are thrown into a bog called "the Ghoul's Larder."
メルカディアン・マスクス

破裂/Rupture

どんな生き物も、その体内に火を宿している。その火を解き放つことには危険が伴う。
All creatures have an inner fire. Releasing it can be dangerous.
ネメシス

マーフォークの交易商人/Merfolk Traders

水に入るのなんて死んでもいや。でも、お魚にはほんと目がないの……
――ウェザーライトの戦士、ミリー
"As much as I hate water, I do love fish . . . ."
――Mirri of the Weatherlight
ウェザーライト

無慈悲な決意/Merciless Resolve

「ナヒリよ、君は私を怒らせたかったのか。それがどれほどうまくいったか、すぐにわからせてやる。」
"You sought to anger me, Nahiri. Soon you will see how well you have succeeded."
イニストラードを覆う影

カミソリネズミ/Razortooth Rats

人もネズミも飢えている。われら人間は退屈しのぎに。そしてネズミは、われわれに。
――クロウヴァクス
"Men and rats both hunger: we for our playthings; they, for us."
――Crovax
ウェザーライト 第6版

シガルダ教の僧侶/Sigardian Priest

アヴァシンにより信仰を打ち砕かれた者の多くは、人々への慈悲を残す唯一の天使の下に集った。
Many whose faith was destroyed by Avacyn turned to the only angel who remained true to humanity.
異界月

悪だくみ/Malicious Intent

スレイベンには平和が戻ったが、聖戦士の中には愚かにも警戒を解く者がいた。
As peace returned to Thraben, some cathars made the mistake of letting down their guard.
アヴァシンの帰還

牙抜き/Defang

丸腰にされた吸血鬼は、木製の剣を手渡され、真夜中の決闘者の訓練を手伝うはめになった。
Once vampires are disarmed, they're given wooden swords and forced to assist in the training of Midnight Duelists.
アヴァシンの帰還

カラストリアの夜警/Kalastria Nightwatch

「カリタスはエルドラージの操り人形に成り果てたが、そのようなことは二度とさせぬ。」
――カラストリアの血の長、ドラーナ
"Kalitas may have returned to mindless servitude beneath the Eldrazi, but we say never again."
――Drana, Kalastria bloodchief
戦乱のゼンディカー

炎上/Inflame

傷、手足の欠損、殺人:ケルド人にとってはみんな同じものさ。
Wound, maim, kill: it's all the same to a Keldon.
プロフェシー

嵐のシャーマン/Storm Shaman

Embrace the storm. Its voice shall echo within you, and its fire shall become your touch!
――Lovisa Coldeyes,
Balduvian Chieftain
アライアンス

堀葬の儀式/Unburial Rites

誰もが祝福された眠りを切望する。それを得られる者はほとんどいない。
All crave the Blessed Sleep. Few receive it.
イニストラード

Festival

Only after the townsfolk had drawn us into their merry celebration did we discover that their holiday rituals held a deeper purpose.
ザ・ダーク

焼き印の咆哮者/Branded Howler

最も悪評高い狼男の吠え群れであるヴィルディンは、すでに両手を血で濡らした者のみを仲間に迎えるという。
It is said that one of the most notorious werewolf howlpacks, the Vildin, only calls those whose hands are already stained with blood.
イニストラードを覆う影

微震/Tremor

大地が敵にまわったら、おまえはどこに逃げる?
――フェメレフの哲人、ナイマ
"Where do you run when the earth becomes your enemy?"
――Naimag, Femeref philosopher
ヴィジョンズ 第6版

12.02.2022

むら気な信奉者/Wayward Disciple

「……そして私は、この篤い心を示すのだ。」
". . . and I will prove my devotion."
イニストラードを覆う影

アーボーグ・ストーカー/Urborg Stalker

ストーカーの夢の餌食になるがいい。
――アーボーグの悪罵
"May you be a stalker's dream."
――Urborg curse
ウェザーライト

雲に届く騎兵部隊/Cloudreach Cavalry

俺のいるこの高みからなら、希望の行方もわかろうというものさ。
"It's easy to lose sight of hope until you gaze out from my vantage point."
レギオン

Omen of Fire

Let Balduvia burn to warm Kjeldor's hearth!
――General Varchild
アライアンス

燃ゆる掌のイフリート/Burning Palm Efreet

ライオンとて、雲雀をうらやまずにはいられない。
Even the lion envies the lark.
ミラージュ

オウムガイ/Chambered Nautilus

オウムガイにとってはただの巣にしか過ぎないものが、サプラーツォの職人の手にかかると実に見事な宝飾品になるんだ。
What's merely a home for the nautilus can become exquisite jewelry in the hands of Saprazzan artisans.
メルカディアン・マスクス

Wall of Caltrops

Ow! Ow ow ow! Oooh, ow, OW!
レジェンド

サルタリーの槍騎兵/Soltari Lancer

戦いで勝者となった者が、行儀よく振る舞うなんてことはまずないものさ。
――ウェザーライトの艦長代行、ジェラード
"In times of war the victors rarely save their best for last."
――Gerrard of the Weatherlight
テンペスト

ボジューカの盗賊/Bojuka Brigand

「作戦とか知らねえ。護衛の任務もやらねえ。俺がやるのは痛めつけることだ。要るんじゃなきゃほっといてくれ。」
"I don't do tactics. I don't do guard duty. I do damage. Take it or leave it."
ワールドウェイク

火山風/Volcanic Wind

チョー=アリムの者たちは、その風を「レイモスの激怒」と呼んでいる。
The Cho-Arrim call it "the fury of Ramos."
メルカディアン・マスクス

子守り大トカゲ/Brooding Saurian

ここ数日、トカゲの巣に捕まっている。こいつはまるで私を自分の子と信じているようで、手元から離そうとしない。
――北方のガイド、エイヴァー・ボーグの日記
"I have been trapped in the lizard's lair for days. It seems to regard me as its child and will not let me leave."
――Aevar Borg, northern guide, journal entry
コールドスナップ

白騎士/White Knight

Out of the blackness and stench of the engulfing swamp emerged a shimmering figure. Only the splattered armor and ichor-stained sword hinted at the unfathomable evil the knight had just laid waste.
リミテッド アンリミテッド リバイズド

アイゼンの官吏/Aysen Bureaucrats

I would say that our Bureaucrats are no better than vipers――but I shouldn't insult the vipers.
――Murat, Death Speaker
ホームランド

山イエティ/Mountain Yeti

The Yeti's single greatest asset is its unnerving ability to blend in with its surroundings.
レジェンド

現実の錨/Reality Anchor

ほら、やっぱりいいもんだっただろ?
――熟達の魔術師、アーテイ
"See how you like it."
――Ertai, wizard adept
テンペスト

闇光りのガーゴイル/Darklit Gargoyle

それは主の野望の闇の中で光り輝く。
It shines in the darkness of its master's ambitions.
コンフラックス

Hidden Path

Where moments before we were lost beyond hope, the strange, floating lights showed us the way and restored our morale.
――Vervamon the Elder
ザ・ダーク

ショークーの工作員/Agent of Shauku

さあ、やれよ。それでお前は強くなれるんだ……簡単なことじゃないか。
"Go ahead. Take it. You'll be so very powerful . . . and what harm can it do?"
プロフェシー

森林狼/Timber Wolves

Though many think of Wolves as solitary predators, they are actually extremely social animals. During a hunt they often call to each other, which can be quite unsettling for their prey.
リミテッド アンリミテッド リバイズド

超巨大化/Monstrous Growth

猫の中には、生まれついての戦士もいれば、せかされないと戦わないものもいる。
Some cats are born fighters; others need a little persuading.
ポータル

ベナリアの歩兵部隊/Benalish Infantry

歩兵部隊に入る楽しみというと、もう一度脱走できることだな。
――ウェザーライトの艦長代行、ジェラード
"My favorite part of getting into the infantry was getting out again."
――Gerrard of the Weatherlight
ウェザーライト

大荒れの悪魔/Havoc Demon

痛苦の叫びとともに世に生まれ、悲鳴の唄とともに世を去る。
A cry of pain as it enters this world. A chorus of screams as it leaves.
レギオン

棚卸し/Take Inventory

すべてを置くことができ、すべてが揃っている。
A place for everything, and everything in its place.
異界月

高級市場/High Market

ここで手に入らないなら、どの世界へ行っても手に入らないよ。
If it can't be had here, it can't be had on any world.
メルカディアン・マスクス

惑乱の死霊/Hypnotic Specter

...There was no trace/ Of aught on that illumined face...
――Samuel Coleridge, "Phantom"
リミテッド アンリミテッド リバイズド

煙の語り部/Smoke Teller

「千の異なる角度から敵を見よ。さすれば、それを倒す千の異なる方法が見えてくるだろう。」
"See your enemies from a thousand sides. Then you will find a thousand ways to kill them."
タルキール覇王譚

抗戦/Make a Stand

その瞬間、みなが堂々となり恐れは消えた。
For a moment, they stood tall, all fear forgotten.
ゲートウォッチの誓い

ガヴォニーの不浄なるもの/Gavony Unhallowed

「癒し手を探してその教会に入りましたが、そこにいないことは明白でした。」
――聖トラフト騎士団のグレーテ
"We entered the church in search of solace, but it became clear we wouldn't find it there."
――Grete, Order of Saint Traft
異界月

命の糧/Sustenance

ドライアドと同じように、この森自体も将来のためには自分の生命の一部を喜んで犠牲にする。
Like the dryads, the forest itself willingly gives up some of its life for the sake of the future.
メルカディアン・マスクス

族樹の管理人/Kin-Tree Warden

「この木の琥珀と私の血管を流れる血は同じものである。」
"The amber of the tree and the blood of my veins are the same."
タルキール覇王譚

風船の行商人/Balloon Peddler

市場のお祭りは、ここを訪れたジャフィーにとっての最高の時となった。
The market festival turned out to be the high point of Jaffy's visit.
メルカディアン・マスクス

墳墓の食屍鬼/Barrow Ghoul

わたしから未来を奪うため、あの者どもはわが一族を皆殺しにした。わたしの過去を奪うため、あの者どもはわが祖先をむさぼり喰った。
――クロウヴァクス
"They killed my family to deny me a future. They fed on my ancestors to deny me a past."
――Crovax
ウェザーライト

スゥルタイのゴミあさり/Sultai Scavenger

歩く屍肉の軍隊を護衛しているため、スゥルタイのエイヴンたちは常に食事に困ることはない。
Since they guard armies of walking carrion, Sultai aven are never far from a meal.
タルキール覇王譚

思考掃き/Thought Scour

「脳幹に臓器剤を注入すれば、痙攣性のうめき声など気にならなくなる。すぐに音楽のように聞こえるだろう。」
――縫い師、ゲラルフ
"As you inject the viscus vitae into the brain stem, don't let the spastic moaning bother you. It will soon become music to your ears."
――Stitcher Geralf
闇の隆盛

Orc General

Your army must fear you more than the enemy. Only then will you triumph.
――Malga Phlegmtooth
ザ・ダーク

征服/Conquer

Why do we trade with those despicable Elves? You don't live in forests, you burn them!
――Avram Garrisson, Leader of the Knights of Stromgald
アイスエイジ

苛まれし最下層民/Tormented Pariah

「おい、月が昇るぜ。奴が慈悲を請うのを眺めるにゃ最高だな。」
"Hey lads, the moon's rising. All the better to watch him beg for mercy."
イニストラード

けたたましく吠えるもの/Shrill Howler

「人狼の遠吠えは、もちろん恐ろしいわ。でもこれは……背筋が凍るような遠吠えなの。何がこれに応えるのか、考えたくもないわよ。」
――ケッシグの罠師、アレイナ
"A werewolf's howl is terrifying, to be sure. But this . . . this was a chilling sound I somehow felt. I fear what will reply to it."
――Alena, trapper of Kessig
異界月

Abbey Matron

The Matrons are kindly souls, but don't ask one for an ale.
――Halina, Dwarven Trader
ホームランド

血茨/Bloodbriar

「この辺りには理解し難い不快感があるの。土地が私に手を伸ばしても、その手を握り返すのを躊躇するわ。」
――ニッサ・レヴェイン
"There is a sourness here that I don't understand. When the land reaches out to me, I hesitate to reach back."
――Nissa Revane
異界月

Castle Sengir

Where hope has no champion, evil rules all.
ホームランド

コンフラックス,None怒りの天使アクローマ/Akroma, Angel of Wrath

休息も 慈悲も与えぬ。何があってもだ。
"No rest. No mercy. No matter what."
レギオン タイムシフト

恐慌盲/Hysterical Blindness

「恐慌は面白いものだが、真に面白いのは、呪文が解けた後で、村人が誰に罪を負わせるのかを決め始めた時だ。」
――屍錬金術師、ルーデヴィック
"The panic is amusing, but the real fun comes when the spell passes and the villagers start looking for a scapegoat."
――Ludevic, necro-alchemist
イニストラード

岩滓の猫/Scoria Cat

火山と同じだよ。何の予告もなく、いきなり噴火するんだからね。
Like a volcano, it too can erupt without warning.
プロフェシー

リシャーダの港/Rishadan Port

リシャーダは自由交易の玄関口だ――ただし、玄関の鍵を使うのは決してただではない。
Rishada is the gateway to free trade――but the key will cost you.
メルカディアン・マスクス

荒廃した瀑布/Blighted Cataract

かつては水が流れていた。今では塵と灰が滑り落ちるのみである。
Once, water ran here. Now only dust and ash fall from the clifftops.
戦乱のゼンディカー