5.16.2020

Baki's Curse

Those who fling spells too quickly should have reason to regret it.
――Baki, Wizard Attendant
ホームランド

エストワルドの吠え群れ/Howlpack of Estwald

エストワルドの人々はよそ者を嫌っていない――彼らは十分美味い。
Estwald's citizens don't dislike outsiders――they taste just fine.
イニストラード

護民官ギルドの魔道士/Civic Guildmage

罪なき者をとがめるならば、まず我が身をとがめよ。
――護民官ギルドの合言葉
To condemn the innocent you must first condemn yourself.
――Civic Guild maxim
ミラージュ

Elvish Healer

The Kjeldorans keep the Orcs at bay and we train their healers. Most human bargains aren't as fair.
――Laina of the Elvish Council
アイスエイジ

ゴブリンの王の探索/Quest for the Goblin Lord

無限の野望の寺院。
A shrine to unchecked desire.
ワールドウェイク

夜明けに歩くもの/Dawnstrider

朝露は、いろんなものを隠せるのだ。
Morning's mists can hide many things.
メルカディアン・マスクス

Staff of Zegon

Though Mishra was impressed by the staves Ashnod had created for Zegon's defense, he understood they only hinted at her full potential.
アンティキティー

内陸の湾港/Hinterland Harbor

海が樹々と出会う場所では、イニストラードのほとんどを占める闇を忘れるのも容易い。
In places where the sea meets the trees, it's easy to forget the darkness that rules most of Innistrad.
イニストラード

終末を招く者の宴/Endbringer's Revel

まず死がある。それからショークーだ。
First death. Then Shauku.
プロフェシー

ボリアルのグリフィン/Boreal Griffin

ボリアルの空からは雪以上の物が降ってくる。
――空隊長、アーキン・エギルソン
"More than snow falls from the Boreal skies."
――Arkin Egilsson, skycaptain
コールドスナップ

滋養飲料の行商人/Tonic Peddler

値段はコップの底に書いてあります。
"The price is written at the bottom of the cup."
メルカディアン・マスクス

虚空の接触/Touch of the Void

決して癒えない傷もある。
Some wounds never heal.
戦乱のゼンディカー

抵抗者の居住地/Holdout Settlement

破壊が甚大な地域においても面晶体は無傷だった。
Even in areas of profound devastation, the hedrons remained intact.
ゲートウォッチの誓い

改良された縫い翼/Advanced Stitchwing

「改良は実践の帰結だ。」
――縫い師、ゲラルフ
"Improvement is a consequence of practice."
――Stitcher Geralf
異界月

食屍鬼の饗宴/Ghoul's Feast

メルカディア人の中で貧乏で墓が買えない者は、「食屍鬼の食料品室」と呼ばれている沼地へ放り込まれる。
Mercadians not wealthy enough to buy a tomb are thrown into a bog called "the Ghoul's Larder."
メルカディアン・マスクス

月皇の外套/Lunarch Mantle

「天使の加護を捨て去るなど許されない。」
――主席審問官、マンフリード・ウルマック
"A boon from the angels should never be cast aside."
――Manfried Ulmach, Chief Inquisitor
異界月

似通った生命/Parallel Lives

「いずれ、残った餌食が互いのみという時が来るだろう。」
――爪の群れのウルリッチ
"There will come a time when the only prey left will be each other."
――Ulrich of Krallenhorde Pack
イニストラード

意思の詐話師/Beguiler of Wills

「おいで。思考の暴虐から解き放ってあげましょう。」
"Come, let me free you of the tyranny of thought."
闇の隆盛

沼ネズミ/Bog Rats

Their stench was vile and strong enough, but not nearly as powerful as their hunger.
ザ・ダーク

要塞ガニ/Fortress Crab

割ることもできず食欲も湧かないその蟹は、誰にも邪魔されぬまま育ち、時として小屋の大きさを超えるまでになることがある。
Unbreakable and unappetizing, the crab grows uninterrupted, sometimes to the size of a cottage and beyond.
イニストラード

けたたましく吠えるもの/Shrill Howler

「人狼の遠吠えは、もちろん恐ろしいわ。でもこれは……背筋が凍るような遠吠えなの。何がこれに応えるのか、考えたくもないわよ。」
――ケッシグの罠師、アレイナ
"A werewolf's howl is terrifying, to be sure. But this . . . this was a chilling sound I somehow felt. I fear what will reply to it."
――Alena, trapper of Kessig
異界月

兵員への参加/Join the Ranks

探検協会は、互いの対抗心で有名だ。しかし、荒野で冒険者が出会うときは、つまらない因縁よりも互いの生存本能が優先される。
Expeditionary houses are notorious for their rivalries. But when adventurers meet in the wilderness, the instinct for mutual survival outweighs petty grudges.
ワールドウェイク

尾長獣/Thresher Beast

あいつは自分の通り道にあるものをすべて破壊していくんだ。通り道そのものさえもね。
It destroys everything in its path, including the path itself.
プロフェシー

永遠の見守り/Always Watching

「天にまします 我らがアヴァシン 真白き翼で 恐れを知らず
我らの魂 守らせたまえ我らの命を 守らせたまえ
天使に空から 守らせたまえ」
――子供たちの祈り
"We pray to Avacyn on high.
On snow-white wings fearless you fly.
Keep safe our souls. Keep safe our lives.
May angels watch us from the skies."
――Children's prayer
イニストラードを覆う影

アブザンの族護衛/Abzan Kin-Guard

「マルドゥは滅亡に向かって一直線に突き進んでいる。我らは領土を蹂躙するのではなく、それを守護することで氏族の繁栄を確保する。」
"The Mardu rush headlong toward extinction. We ensure the longevity of our clan by protecting our territory, not rampaging through it."
運命再編

アーギヴィーアの修復術/Argivian Restoration

アーギヴィーア大学で学んだことは二つ。ひとつは、いつも過去に目を向けること。そしてもうひとつは、一見役に立たなそうなことでも、かならず頭のどこかに残しておくこと。
――ウェザーライトの航行長、ハナ
"The Argivian University taught me two things: always look to the past, and never dismiss what appears useless."
――Hanna, Weatherlight navigator
ウェザーライト

軍用ビヒモス/War Behemoth

「アブザン家は常に平和を望んでいるが、我々は常に戦争に備えている。」
――クルーマの司令官、ガヴァール・バーズィール
"The Houses always hope for peace, but we always pack for war."
――Gvar Barzeel, krumar commander
タルキール覇王譚

正義のオーラ/Righteous Aura

善は「もの」ではない。だから、触ることもできなければ、所有することもできない。むしろ善とは、われらがともに抱き、その実現に奮闘する理想なのだ。
――聖なる報復者、アズマイラ
"Good is not a 'thing.' You can neither touch nor own it. No, Good is a vision we all share and strive to make real."
――Asmira, Holy Avenger
ヴィジョンズ

砂爆破/Sandblast

変容する荒野では、鋼より砂によって命を失う者の方が多い。
In the Shifting Wastes, more are killed by sand than by steel.
運命再編

ペンデルヘイヴン/Pendelhaven

This is the forest primeval. The murmuring pines and the hemlocks . . . / Stand like Druids of old.
――Henry Wadsworth Longfellow, "Evangeline"
レジェンド

無の空間/Null Chamber

フェメレフの魔道師たちによって発見された無の空間は、機転の利かぬ者には最大の試練となる。
Discovered by Femeref mages, the Null Chamber is the ultimate testing ground for the uncreative.
ミラージュ

繁殖力/Fecundity

命は永遠だ。個々の寿命は短いが。
Life is eternal. A lifetime is ephemeral.
ウルザズ・サーガ 第8版

雲マンタ/Cloud Manta

エメリアがエムラクールの誤った記憶でしかないと知った崇拝者たちは神の寺院を捨て去った。見捨てられた寺院は、今ではマンタの繁殖地となっている。
When Emeria's worshippers learned that she was no more than a twisted memory of Emrakul, they abandoned their temples to the god. The deserted shrines now serve as breeding grounds for the mantas.
戦乱のゼンディカー

吸魂/Syphon Soul

Her lips suck forth; see, where it flies
――Christopher Marlowe, The Tragical History of Doctor Faustus
レジェンド

頭蓋書庫/Cranial Archive

ゾンビがその頭の中で思い描いた史上最高のアイデアは、自分のものですらなかった。
he greatest idea the zombie ever had in its head wasn't even its own.
タルキール覇王譚

絶望の魔法円/Circle of Despair

生命とは、本来、強い者だけが持つ財産。
――終末を招く者、ショークー
"Life is a resource that should belong only to the strong."
――Shauku, Endbringer
ミラージュ

崩壊/Crumble

The spirits of Argoth grant new life to those who repent the folly of enslaving their labors to devices.
アンティキティー リバイズド

魂飲み/Souldrinker

飲んで栄える、なんてよしてくれ。
Don't drink and thrive.
テンペスト

Cemetery Gate

It keeps some out, yes. It also keeps others in!
――Grandmother Sengir
ホームランド

鬼火/Will-o'-the-Wisp

About, about in reel and rout
The death-fires danced at night;
The water, like a witch's oils,
Burnt green, and blue and white.
――Samuel Coleridge, "The Rime of the Ancient Mariner"
リミテッド アンリミテッド リバイズド

ダルの酋長/Chieftain en-Dal

もっともわかりやすい命令は、実際の例を示すこと。
The clearest commands are practical examples.
ネメシス

ナッターノールズの隠遁者/Hermit of the Natterknolls

彼は来客を毛嫌いするが……
He hates company . . .
イニストラードを覆う影

略奪者の戦利品/Raiders' Spoils

「征服とは、食べること。」
――イラグラの布告
"To conquer is to eat."
――Edicts of Ilagra
タルキール覇王譚

両手撃ち/Dual Shot

ケッシグの矢筒には、自分たちが他の聖戦士騎士団と対等だと証明したい気持ちが満ちている。
There is an eagerness among the Quiver of Kessig to prove they are the equal of the other cathar orders.
イニストラードを覆う影

消しえる火/Quenchable Fire

雨乞いのやり方は知っておくべきだ。
You'd better know how to pray for rain.
コンフラックス

ガチャガチャ自動人形/Jangling Automaton

何かを初めて作ったとき、わたしたちは出来たものを傑作と思い込んでしまいがち。ほんとうはどんなにひどい出来かも知らないで。
――ウェザーライトの航行長、ハナ
"We always look upon our first creations as masterpieces, no matter how awful they are."
――Hanna, Weatherlight navigator
ウェザーライト

蘇りしケンタウルス/Returned Centaur

生ある仲間たちから追われ、彼は悲しみの中、死者の街アスフォデルを求めて荒野をさまよっていた。
Driven away by his living kin, he wanders mourning through the wilderness, seeking the dead city of Asphodel.
テーロス マジック・オリジン

流動石の突撃獣/Flowstone Charger

怒りに燃えてふり立てる、流動石のたてがみ。
A mane of flowstone and a mien of fury.
アポカリプス

5.15.2020

ヘイヴングルの死者/Havengul Lich

不死の力に知性を吹き込むには、最も暗黒なる類の発想が必要だ。
Fusing intelligence with the power of undeath requires inspiration of the darkest kind.
闇の隆盛

グール呼びの詠唱/Ghoulcaller's Chant

「生者は小さく弱く生まれる。死者は仕える準備ができた状態で目覚める。選択は明白ね。」
――ガヴォニーのグール呼び、ギサ
"The living are born small and weak. The dead rise ready to serve. The choice is obvious."
――Gisa, ghoulcaller of Gavony
イニストラード

ただれ皮の猪/Festerhide Boar

「死体は深くに埋めろ。死体が暖かい内は、猪は最も飢えている。」
――ソンバーワルドの罠師、パーリン
"Bury your dead deep. The boars are hungriest while the corpse is still warm."
――Paulin, trapper of Somberwald
イニストラード

疫病悪鬼/Plague Fiend

得体の知れない疫病がジャムーラにはびこるにつれ、悪鬼の数が倍増した。
As the strange plague ravaged Jamuraa, the fiends multiplied.
プロフェシー

眠れぬ死者/Restless Dead

金持ちの跡取りたちは、えてして死んだ親に礼を言う……だが、面と向かっては嫌だろう。
――スークアタの寸鉄詩
The rich's heirs often thank them after death . . . but preferably not in person.
――Suq'Ata epigram
ミラージュ

煮えたぎりの小悪魔/Scalding Devil

悪魔はおっかない。小悪魔はうざったい。
Demons massacre. Devils annoy.
アヴァシンの帰還

土地守/Groundskeeper

反逆者たちは土地を守るために戦う一方、ドルイドたちはその土地を蘇らせようとするのだ。
"Soldiers speak of defending the soil, but they care only for their nations. I care nothing for their nations and everything for the soil."
メルカディアン・マスクス

とぐろ巻きブリキクサリヘビ/Coiled Tinviper

ブリキクサリヘビに噛まれた感じは、剃刀で舌を切り裂かれたときのような感じだ。
The bite of the tinviper feels most like a razor drawn across the tongue.
テンペスト

セラの祝福/Serra's Blessing

私は見ました。あなたの力が天使の翼に宿るのを。そして、私は感じました。荒廃の王がもたらした廃虚にあなたの悲しみが降り注ぐのを。
――ウェザーライトの航行長、ハナ
"I have seen your strength imbued in angels' wings, and I have felt your sorrow rain down on the ruins brought by the Lord of the Wastes."
――Hanna, Weatherlight navigator
ウェザーライト 第6版

鋳造所の隊長/Chief of the Foundry

カラデシュの鋳造所は、その恐るべき監督者の管理の下で時計仕掛けのように規則正しく運営されている。
The foundries of Kaladesh run like clockwork under the supervision of their formidable overseers.
マジック・オリジン

悪魔の監督官/Demonic Taskmaster

より強大な力に隷属すること。それが奈落における唯一の法だ。
Subservience to greater power is the only law in the pit.
アヴァシンの帰還

粉砕/Shatter

Let the past be the past. Do not call up that which you cannot put down. Destroy that which destroyed us, so long ago.
――Sorine Relicbane, Soldevi Heretic
アイスエイジ

大いなる人狼/Greater Werewolf

The wolf-things are no mere beasts, but the lieutenants of the Baron.
――Taysir
ホームランド

剣の踊り手/Sword Dancer

たいていの兵士は剣を武器だと考える。ゾオ派の僧侶には、剣は最強の盾にもなるんだ。
Most soldiers think of the sword as a weapon. In the hands of Zho monks, swords are also the strongest of shields.
プロフェシー 第8版

死の支配の呪い/Curse of Death's Hold

「お前とお前の親族が、尽き果てるまでやつれ続けんことを!」
"May you and all your kin waste and wither until your clan is no more!"
イニストラード

鋤引きの雄牛/Yoked Ox

女勇者が自ら背負う神々への義務を履行することを学んだ場所は、戦場ではなく穀物畑であった。彼女は大地を守るために呼ばれる遥か前から耕していたのであった。
――「テーリアス」
It was in fields of grain, not fields of battle, that the Champion learned to bear the yoke of duty to the gods. She worked the land long before she was called on to defend it.
――The Theriad
テーロス マジック・オリジン

雄牛の猛進/Bull Rush

「暴れだしたぞ!鎖を離せ!何か押さえておけ!」
"It's gone mad! Loose the chains and save what you can!"
ワールドウェイク

フェアリーの悪党/Faerie Miscreant

1体のフェアリーが審判官の注意を引きつける間に、もう1体が法律を盗む。
One faerie distracts the judge while a second steals the law.
マジック・オリジン

崇高なる目的/Noble Purpose

正しい目的のために戦うことは、それ自体が強さの源泉になるんだ。
Fighting for the right reason is itself a source of strength.
メルカディアン・マスクス 第8版

氷の洞窟/Ice Cave

洞窟の酷寒の中でも、エラダムリーの怒りは和らがなかった。
Even the oppresive cold of the cave could not temper Eladamri's ire.
アポカリプス

ライオンの瞳のダイアモンド/Lion's Eye Diamond

ライオンの瞳に射すくめられる。
――「進退きわまる」という意味の、ザルファーの言い回し
Held in the lion's eye
――Zhalfirin saying meaning "caught in the moment of crisis"
ミラージュ

戦慄の感覚/Feeling of Dread

人々が「それは何でもないよ」という時は、必ずそれが何かであるのを知っている。
People only say "I'm sure it was nothing" when they're sure it was something.
イニストラード

束の間の映像/Fleeting Image

ホラスは禁酒を誓った。しかしその生き物にもう一度出合って、また酒をやる方がいいと思い直した。
Horas swore off drinking, but after meeting the creature a second time he decided he'd better start again.
ウルザズ・レガシー

声無き霊魂/Voiceless Spirit

「首噛みとか月吠えとかとの戦いは、むしろこっちからやってやるさ。このままじゃ、何も無い夜空に向かって剣を払うことになっちまう。」
――処刑者、聖トローゲン
"I'd rather take on a neckbiter or moonhowler any day. Oh well, looks like I'm going to end up parrying with empty air half the night."
――Saint Trogen, the Slayer
イニストラード

戦闘飛翔艇隊/Battle Squadron

ゴブリンたちは、軍隊的な正確さでめちゃくちゃに重なり合った。
The goblins made an unruly pile with military precision.
メルカディアン・マスクス

ゴミあさり/Scavenger Folk

String, weapons, wax or jewels――it makes no difference. Leave nothing unguarded in Scarwood.
ザ・ダーク

僧院の速槍/Monastery Swiftspear

戦闘での書道は、突発的に流れた血によって書かれる。
The calligraphy of combat is written with strokes of sudden blood.
タルキール覇王譚

嵐のシャーマン/Storm Shaman

Embrace the storm. Its voice shall echo within you, and its fire shall become your touch!
――Lovisa Coldeyes,
Balduvian Chieftain
アライアンス

オーランのバイパー/Ohran Viper

オーランのバイパーは冷血動物ではない。その血管には、餌食を殺す不凍の毒と同じものが流れているのだから。
The ohran viper is not cold-blooded. Its veins course with the same antigelid venom used to kill its prey.
コールドスナップ

起床ラッパ隊/Reveille Squad

いざ武器を取れ!武器を取れ!獅子の咆哮が轟いているぞ!
"To arms To arms The Lion roars"
プロフェシー

嵐雲のカラス/Storm Crow

Watch for it Right on its tailfeathers will be a storm from your nightmares.
――Arna Kenner?d, Skycaptain
アライアンス

Icequake

When the earth shakes, and their animals are swallowed up by the ground, perhaps they will think twice before attacking again.
――Lim-D?l, the Necromancer
アイスエイジ

夢での貯え/Dream Cache

夢の中の富は長続きしない。
――スークアタの格言
Dreams' riches are easily spent.
――Suq'Ata adage
ミラージュ 第6版

カルー・ミーアキャット/Karoo Meerkat

ミーアキャットのように育て、我が娘たちよ。いつも油断なく、自分に忠実、見知らぬ者に注意して。
――スークアタの商人、ナビール・アラマト
"Be like the meerkat, my daughters: ever vigilant, true to your own, and wary of strangers."
――Nabil Alamat, Suq'Ata merchant
ミラージュ

繁殖苗床/Spawning Bed

エルドラージの幼体は塵から這い出すと巨大な意思に導かれて進んでゆく。
Young Eldrazi crawl forth from the dust, compelled by a greater will.
戦乱のゼンディカー

森林の好意/Favor of the Woods

アヴァシンに見捨てられたと感じたケッシグの人々の中には、先祖の異教の儀式に走る者もいた。
Feeling abandoned by Avacyn, some Kessigers turned to the pagan rituals of their ancestors.
闇の隆盛

命取りの魅惑/Deadly Allure

死よりたまらぬものがあろうか?
What could be more irresistible than death?
闇の隆盛

メサ・ファルコン/Mesa Falcon

The faith of Serra is borne on wings of hope.
――Gulsen, Abbey Matron
ホームランド

荒野での交渉/Diplomacy of the Wastes

「我々の使者たちは優れた交渉人であるのでね。」
――死に微笑むもの、アリーシャ
"Our emissaries are gifted negotiators."
――Alesha, Who Smiles at Death
運命再編

巣穴の探査/Lair Delve

「悪鬼どもは逃げだした。まったくせいせいしたよ。ガランとした巣穴ほど心地いいものはない。」
"The fiends have fled. Well, good riddance. Nothing I like more than an empty lair."
アヴァシンの帰還

ラノワールの死者/Llanowar Dead

生きている木の枝から葉が散るように、死者はエルフェイムから姿を消していく。
Just as leaves fall from the branches of a living tree, so too do the dead leave the elfhame.
アポカリプス

夜の戦慄/Dread of Night

月のない、異界の夜が私を束縛している。夜の闇の中で暗い囁き声がこだますると、私は抵抗できない。
――闇の天使セレニア
"These moonless, foreign skies keep me in thrall. Dark whispers echo in the night, and I cannot resist."
――Selenia, dark angel
テンペスト 第6版

テヴェシュ・ザットの信奉者/Disciple of Tevesh Szat

フレイアリーズに祈ろうが、やつはお前の願いなど聞きはせぬ。お前の魂はテヴェシュ・ザット様のものだ。
"You pray to Freyalise, but she cannot hear your pleas. It is Tevesh Szat who will claim your soul."
コールドスナップ

自然の知識/Nature's Lore

Fyndhorn is our home.
――Kolbj?rn, Elder Druid of the Juniper Order
アイスエイジ