2.06.2021

カープルーザンの徘徊者/Karplusan Strider

徘徊者の長く大またな足取りは、深雪の中を素早く動けるよう適応したものだ。
The strider's long, loping gait is an adaptation that allows it to move quickly in deep snow.
コールドスナップ 第10版

アボロス/Aboroth

ウェザーライトが急旋回に入るなか、単騎の戦士を叩きつぶそうと、その怪物が途方もない巨体を起こした。「だめだ、間に合わない」ジェラードは抑揚を欠いた声で言った。
The Weatherlight banked sharply as the colossal beast rose up to crush the lone rider. "My bet's on the dirt," Gerrard said flatly.
ウェザーライト

賢いなりすまし/Clever Impersonator

「自我こそが悟りの境地に至るための最大の障害である。」
――ジェスカイのカン、ナーセット
"Our own selves are the greatest obstacles to enlightenment."
――Narset, khan of the Jeskai
タルキール覇王譚

一角ゼブラ/Zebra Unicorn

おとなしいゼブラを捕まえて/おまえの乗馬にしてやろう。そして厩を、ありとあらゆる一角獣でいっぱいにしよう。
――「夜と昼の恋歌」
"I'll capture gentle zebras / for your steeds and fill the stable with every kind of unicorn."
――"Love Song of Night and Day"
ミラージュ

自然発生/Spontaneous Generation

菌類は廃墟の上で繁殖する。特にメルカディアの廃墟の上で。
Saprolings always thrive on the ruins of others, and Mercadia ruins more than most.
メルカディアン・マスクス

恐るべき目覚め/Fearsome Awakening

タルキールでは、龍族は巨大な大嵐から出現する。この現象はこの次元におけるウギンの存在と密接に結びついている。
On Tarkir, dragons emerge from enormous tempests, phenomena tied to Ugin's very presence on the plane.
運命再編

護法の宝珠/Orbs of Warding

1つの宝珠が体を守り、1つの宝珠が心を護り、1つの宝珠が魂を衛る。
One orb to guard the body, one to protect the mind, and one to shield the soul.
マジック・オリジン

Elemental Augury

It is the changing of perception that is important.
――Gerda ?agesdotter, Archmage of the Unseen
アイスエイジ

プリズムの指輪/Prism Ring

利き手にはめておけば、あなたに従うでしょう。
Wear it on your dominant hand and it will follow your lead.
マジック・オリジン

アヴァシンの帰還,None終止符のスフィンクス/Sphinx of the Final Word

問いを投げればすぐに返事が返ってくるが、答えは常に否定である。
He answers questions as readily as he asks them, but his answer is always "no."
ゲートウォッチの誓い

死の風/Death Wind

ルーキンはくすぶっている天使の羽を凝視した。「逃げろ!」彼は巡回兵に向かって叫んだ。「我々の手に負えん!」
Leukin stared at the smoldering angel feathers. "Run!" he screamed to his patrol. "We don't stand a chance!"
アヴァシンの帰還

悪意ある動機/Spiteful Motives

月皇評議会に地歩を固めたスカースダグ教団は、打って出る最高の瞬間を計っていた。
Having infiltrated the Lunarch Council, the Skirsdag await the perfect moment to strike.
イニストラードを覆う影

疲労の呪い/Curse of Exhaustion

「差し迫った問題を抱えてる状況では、異端に向かうのも難しいと思うのだがな。」
――アーガスト司教
"I do believe your heresy will prove more difficult now that you have more pressing concerns."
――Bishop Argust
闇の隆盛

刃の雨/Rain of Blades

それは、栄光まであと一歩のところで戦場に倒れた英雄の武器だといわれている。
Some say they are the weapons of heroes fallen in battle, eager for one last chance at glory.
スカージ 第8版

頂の猿人/Summit Apes

「空牙の峰に登るのなら、道は避けてください。猿人たちは、何世代もかけて作った道によそ者が来るのを許してはくれませんから。」
――アクーム探検協会のサチャー
"If you climb Skyfang Peak, avoid the pass. Generations of apes made that trail, and they don't tolerate trespassers."
――Sachir, Akoum Expeditionary House
ワールドウェイク

パンゴザウルス/Pangosaur

このクリーチャーの全身をのみこむほど大きい森は、ラッシュウッドしかない。
Only Rushwood is vast enough to swallow this creature whole.
メルカディアン・マスクス

乱動魔道士の計略/Roilmage's Trick

ゼンディカーの気象は予測しがたい。自分で操作しているのでない限り……。
Weather on Zendikar is unpredictable――unless you're the one telling it what to do.
戦乱のゼンディカー

首絞め/Noose Constrictor

「これ以上ロープはいらないかもな。」
――月皇の審問官、ケップ
"More rope may not be necessary."
――Kep, Lunarch inquisitor
異界月

空乗りのエルフ/Skyrider Elf

「これは型破りかもしれないが、嵐の中でも騎乗できるなら何でも使うさ。」
"It may be unconventional, but I'll take any steady mount in a storm."
戦乱のゼンディカー

リリアナの精鋭/Liliana's Elite

「あなたも認めるべきよ、ギデオン。彼の身のこなしは素晴らしいわ。」
――リリアナ・ヴェス
"You have to admit, Gideon?he has great form."
――Liliana Vess
異界月

Ghostly Flame

Walk slowly when in the nether world, and seek that which calls.
――Lim-D?l, the Necromancer
アイスエイジ

Marsh Goblins

Even the other Goblin races shun the Marsh Goblins, thanks to certain unwholesome customs they practice.
ザ・ダーク

執念深いごろつき/Spiteful Bully

破壊しまくるクリーチャーはたいていそうだけど、奴らも相手をよく確認しないでやっちゃうんだよ。
Like most creatures bent on total destruction, they rarely bother to double-check their targets.
ネメシス

突然の再利用/Sudden Reclamation

「我々が見つけ出すことがないほど深く埋められた秘密など存在しない。」
――スゥルタイの屍術士、クルタール
"There is no secret buried so deep that we will never find it."
――Kurtar, Sultai necromancer
運命再編

幽体オオヤマネコ/Spectral Lynx

非物質的存在であるこのオオヤマネコは、エサを探すのではなく魂を探し歩く。
A shadowy version of its corporeal cousin, this lynx hunts souls, not meals.
アポカリプス

上空からの視界/View from Above

「空気が重くよどんでいる。風と呼べるものすらない。こんな場所から得られる知識は恐ろしいものだろう。」
"This air feels so heavy and thick. There are no winds to speak of. I fear the knowledge that comes from a place like this."
コンフラックス

呪文破/Spell Blast

これは思慮ある魔道士による暴力とでも言おうか。
Call it the thinking mage's version of brute force.
テンペスト 第6版

狂った怒り/Maniacal Rage

防御の真似事さえもしないでおくことしか、ジェラードにはグレヴェンをやっつける方法はなかった。
Only by sacrificing any semblance of defense could Gerrard best Greven.
エクソダス

Bone Shaman

Rattle me bones as I cross the floor
And the bones in your grave will rattle no more.
アイスエイジ

打ち倒し/Bring Low

「人はしばしば自然の力によって萎縮させられる場合がある。しかし、その自然ですら萎縮させられることもある。」
――ティムールのカン、スーラク
"People are often humbled by the elements. But the elements, too, can be humbled."
――Surrak, khan of the Temur
タルキール覇王譚

コジレックの媒介者/Kozilek's Channeler

「この世界の暗部で何か恐ろしいものが育っている。私が恐れているのは、敵の数が想像を遥かに上回ることよ。」
――ニッサ・レヴェイン
"In the dark places of our world, something horrible is growing. I fear our foes may be more numerous than we had imagined."
――Nissa Revane
戦乱のゼンディカー

テリムトー/Telim'Tor

好奇心がたわむれに知識を集める。野心がそれを利用する。
――テリムトー
"The curious merely amass knowledge. The ambitious use it."
――Telim'Tor
ミラージュ

支配の天使/Subjugator Angel

イニストラードの堕ちた天使の生き残りが寄り集まり、空翔る悪夢を結成した。
The remnants of Innistrad's corrupted angelic hosts collapsed to form the Flight of Nightmares.
異界月

Warning

The folk of the Karplusan mountains are impossible to ambush.
――Lovisa Coldeyes, Balduvian chieftain
アイスエイジ

練達の癒し手/Master Healer

彼の目の後ろには、その手が癒した兵士ひとりひとりの苦痛の有様が焼き付いている。
Behind his eyes is the pain of every soldier his hands have healed.
ウルザズ・デスティニー

持てる者の檻/Misers' Cage

かの男を獄につなぎ、その財産を解放すべし。
――スークアタの判決
"Let him be imprisoned while his possessions wander free."
――Suq'Ata legal decree
ミラージュ

敏捷な巣紡ぎ/Swift Spinner

その巣網は極めて細かく、霊でさえもすり抜けることができない。
Its web is woven so tightly that not even geists can avoid capture.
異界月

現実の流出/Reality Hemorrhage

流れ出しているのが血なのか心なのか、テイレクにはわからなかった。
Tarek could not tell whether he was losing his blood or his mind.
ゲートウォッチの誓い

義憤/Righteous Indignation

お前はメルカディアを苦しめる疫病だ。私は癒し手のナイフとしてお前を切り捨てる。
"You are the disease that plagues Mercadia. I am the healer's knife that will cut you out."
メルカディアン・マスクス

沈泥を這うもの/Silt Crawler

奴らが土地を干上がらせるのではなく、土地に養分を与えることができるんだったら、ジャムーラは奴らで溢れかえるだろう。
If they could replenish the land instead of draining it, Jamuraa would be teeming with them.
プロフェシー

消滅の護符/Amulet of Unmaking

取り引きは取り引きのため。寝かせておくためにはあらず。
――スークアタのモットー
Trade to trade, not to keep.
――Suq'Ata motto
ミラージュ

残虐無道の猛火/Ravaging Blaze

次第に、炎僧たちですらチャンドラにかなわなくなった。
In time, not even the fire monks could keep up with Chandra.
マジック・オリジン

信仰の縛め/Bonds of Faith

「破壊し得ぬ物は縛られるであろう。」
――アヴァシンの誓約
"What cannot be destroyed will be bound."
――Oath of Avacyn
イニストラード

アーギヴィーアの修復術/Argivian Restoration

アーギヴィーア大学で学んだことは二つ。ひとつは、いつも過去に目を向けること。そしてもうひとつは、一見役に立たなそうなことでも、かならず頭のどこかに残しておくこと。
――ウェザーライトの航行長、ハナ
"The Argivian University taught me two things: always look to the past, and never dismiss what appears useless."
――Hanna, Weatherlight navigator
ウェザーライト

ハートウッド・ツリーフォーク/Heartwood Treefolk

ラノワールにいたときには、木がどういうものか、全然わからなかったわ。木ってエルフに崇められ、犬に水やりをしてもらっているのね。
――ウェザーライトの戦士、ミリー
"In all my years in Llanowar I never understood where trees fit in. They are revered by elves and watered on by dogs."
――Mirri of the Weatherlight
テンペスト

熱狂の猛禽/Frenetic Raptor

やつらの突進を止めるにはどうすんの? いや、マジで! 助けてぇ!
――ゴブリンの道化ブラーグ
"How do you stop a raptor from charging? No, seriously Help"
――Blarg, goblin jester
レギオン

血のほとばしり/Rush of Blood

滋養のためでも、依存欲求を満たすためでもない時がある。純粋にそれを感じたいだけなのだ。
Sometimes it's not for sustenance or to feed the dependence. Sometimes it's just to feel again.
アヴァシンの帰還

大自然の反撃/Elemental Uprising

「私はゼンディカーと一心同体。共に試練を乗り越えてみせるわ。」
――ニッサ・レヴェイン
"My heart and Zendikar's beat as one. Together we will endure."
――Nissa Revane
ゲートウォッチの誓い

2.05.2021

神聖なる評決/Divine Verdict

巨人や奈落の落とし児たちは、聖堂の柱を倒そうとしていた。 彼らの死体の塵は、いまだに外の風に舞っている。
Giants and pit spawn attempted to topple the cathedral's pillars. The fine grit of their remains still swirls in the breeze outside.
基本セット2010

乱動魔道士の計略/Roilmage's Trick

ゼンディカーの気象は予測しがたい。自分で操作しているのでない限り……。
Weather on Zendikar is unpredictable――unless you're the one telling it what to do.
戦乱のゼンディカー