繊細でも美麗でもない。
Neither subtle nor pretty.
戦乱のゼンディカー
1.07.2023
のたうつウンパス/Thrashing Wumpus
ウンパスの仔は敵意と悪意のかたまりだ――しかし奴らは成長する。
Young wumpuses are malevolent and vicious――but they grow out of it.
メルカディアン・マスクス
処刑者の大包丁/Slayer's Cleaver
「欠片がまったく動かなくなるまで切り刻み続けろ。」
――エルドラージ殺し、レム・カロラス
"Don't stop chopping until the pieces stop wiggling."
――Rem Karolus, Slayer of Eldrazi
異界月
Hallowed Ground
On this site where Kjeld's blood was spilled, let none raise a fist or deny a beggar.
――Halvor Arenson, Kjeldoran priest
アイスエイジ
忌むべき者の頸木/Yoke of the Damned
悪魔の頸木は、ある意味鎖であり、ある意味首吊り縄である。
The demon's yoke is part leash, part noose.
コンフラックス
棘のスリヴァー/Barbed Sliver
スリヴァーから隣のスリヴァーへと刺がさし渡され、ウェザーライトの周囲に恐ろしい垣根ができていった。
Spans of spines leapt from one sliver to the next, forming a deadly hedge around the Weatherlight.
テンペスト
孤独な狩人/Solitary Hunter
「ケッシグで生きていくのは楽ではないが、俺はコツを覚えたよ。」
"Making a living in Kessig is hard, but I've learned some tricks of the trade."
イニストラードを覆う影
Soraya the Falconer
Soraya speaks with the hunters of the air, as do all of her family line.
――Autumn Willow
ホームランド
沼の悪霊/Bog Wraith
Twas in the bogs of Cannelbrae
My mate did meet an early grave
'Twas nothing left for us to save
In the peat-filled bogs of Cannelbrae.
リミテッド アンリミテッド リバイズド
ジェイムデー秘本/Jayemdae Tome
知識は力なり
――フランシス・ベーコン卿「瞑想録」
"Knowledge is power."
――Sir Francis Bacon, Meditationes Sacrae
第7版 第8版
キイェルドーの近衛隊/Kjeldoran Royal Guard
Honorable in battle,
generous in death.
――Motto of the Kjeldoran Royal Guard
アイスエイジ
Lady Evangela
When milady was young, the sight of a rainbow would fill her soul with peace. As she grew, she learned to share her rapture with others.
――Lady Gabriella
レジェンド
ファイレクシアの大男/Phyrexian Hulk
あいつらに魂がないということは、こっちには都合がいいんだ。しかし、精神もないということは、都合がいいとは言えないんだよ。
――ヴォルラス
"They are convenient in having no souls, but less so in having no spirit."
――Volrath
テンペスト
活力の風/Vitalizing Wind
昇天の第五の風は意気高揚させるさせる者の風なり。ケルドの運命を実現させる風なり。
――輝かしきケルドの書
"The fifth wind of ascension is Exalter, fulfilling Keld's destiny."
――Keld Triumphant
プロフェシー
腐敗した根/Corrupted Roots
ナヤに再び姿を現したジャンドの死者の骨は、密林を毒し、太陽の種蒔きの実りを失わせた。
The bones of Jund's dead resurfaced in Naya, poisoning the jungle and killing the sunseeders' crops.
コンフラックス
回生の天使/Angel of Renewal
「恐怖も、敗北も、死も、これ以上は許さない!」
"No more fear. No more failure. No more death. No more!"
戦乱のゼンディカー
Martyr's Cry
It is only fitting that one such as I should die in pursuit of knowledge.
――Vervamon the Elder
ザ・ダーク
虹色の護法印/Prismatic Ward
These, of all spells, must have common components I can isolate and use.
――Halvor Arenson, Kjeldoran Priest
アイスエイジ
ゴブリンの太守スクイー/Squee, Goblin Nabob
「将軍だって?」とターンガースは吠えた。「さしずめ迷惑将軍てとこだろうよ」
"General?" Tahngarth roared. "General nuisance, maybe."
メルカディアン・マスクス
分かれ道/Fork in the Road
「私がお供するのは、ここまでです。」
――スキルトの随員、ベクラム
"This is as far as I go."
――Beckram, Skiltfolk escort
イニストラードを覆う影
精霊の絆/Elemental Bond
「私はゼンディカーの助けとなりたい。進むべき道を示して欲しい。」
――ニッサ・レヴェイン
"I want to help Zendikar. Show me the way."
――Nissa Revane
マジック・オリジン
捨て身の狂乱/Desperate Ravings
彼女に意思は全く無いが、彼女は真実しか語らない。
Her mind was quite gone, yet she spoke nothing but truth.
イニストラード
灰口の猟犬/Ashmouth Hound
その燃える足を見つけることは容易く、真逆の方向に進むためにはこれほど役立つものは無い。
Its fiery paws make it easy to track, which is very useful when you want to go in exactly the opposite direction.
イニストラード
厳格な巡邏官/Stern Constable
「わかってるよ。お前さんには事情があるんだろ。誰にだって事情があるんだ。それは弁護士に話すんだな。」
"I'm sure you have a story. Everyone has a story. You can tell it to the bars."
イニストラードを覆う影
ルートウォーターの潜水夫/Rootwater Diver
濁った水の深みにダガーを落とせば、そのダガーでマーフォークに喉をかき切られることになるだろう。
――スカイシュラウドの警句
"Drop a dagger into the murky deep and the merfolk will cut your throat with it."
――Skyshroud saying
テンペスト
ケデレクトの寄生魔/Kederekt Parasite
ふとした考えの匂いがそれの飢えに火をつけるとき、その口は酸と脳味噌の味で満たされる。
When the smell of passing thoughts piques its hunger, its maw becomes primed with acid and a taste for brains.
コンフラックス
不動の聖戦士/Steadfast Cathar
「毅然とした兵士というものは、圧倒的に不利な状況でも前に出る。」
――ギデオン・ジュラ
"The most resolute soldiers will press forward in the face of overwhelming odds."
――Gideon Jura
異界月
スキフサングの詠唱/Chant of the Skifsang
ネファリアの船員達の集まりであるスキフサングは、他の船乗りが網を編むかの如くに呪文を編む――それは最も危険な獲物ですら捕えるのに十分な強さだ。
The skifsang, seafarers of Nephalia, craft spells like other sailors craft nets――making them strong enough to snare even the deadliest catch.
闇の隆盛
ハートのスリヴァー/Heart Sliver
ジェラードはこの謎の脈動はどこから来るのだろうと、くまなくあたりを見まわした。まさにその時、スリヴァーどもがあちこちのクレバスからどっとあふれ出るように現れた。
Gerrard looked all around for the source of the mysterious pulse, and at that moment the slivers boiled forth from the crevasses.
テンペスト
チビ・ドラゴン/Dragon Whelp
O to be a dragon . . . of silkworm size or immense . . .
――Marianne Moore, "O to Be a Dragon"
リミテッド アンリミテッド リバイズド
人殺しの隠遁生活/Homicidal Seclusion
「いつまでもカアカアと忌々しいカラスだ・・・頭の中の声が邪魔されるではないか・・・」
――ハンの間の隠者
"Damned crows and their endless squawking . . . blocks out the voices in my head . . ."
――Hermit of Hanne Hall
アヴァシンの帰還
マーフォークの交易商人/Merfolk Traders
水に入るのなんて死んでもいや。でも、お魚にはほんと目がないの……
――ウェザーライトの戦士、ミリー
"As much as I hate water, I do love fish . . . ."
――Mirri of the Weatherlight
ウェザーライト
ケッシグの狼の地/Kessig Wolf Run
狼男が初めて変身した時、最初の遠吠えは月が沈むまで荒野に響き続ける。
When a werewolf changes for the first time, that first howl is said to echo through the wilds till moonset.
イニストラード
孤独な狩人/Solitary Hunter
「ケッシグで生きていくのは楽ではないが、俺はコツを覚えたよ。」
"Making a living in Kessig is hard, but I've learned some tricks of the trade."
イニストラードを覆う影
狂った怒り/Maniacal Rage
防御の真似事さえもしないでおくことしか、ジェラードにはグレヴェンをやっつける方法はなかった。
Only by sacrificing any semblance of defense could Gerrard best Greven.
エクソダス
開拓地の野営地/Frontier Bivouac
「龍の髑髏の中を住処とする者には、最も鮮明な夢が訪れるだろう。」
――二度囁く者、チアヌル
"The most powerful dreams visit those who shelter in a dragon's skull."
――Chianul, Who Whispers Twice
タルキール覇王譚
マルドゥの荒くれ乗り/Mardu Roughrider
もっとも獰猛な鞍暴れが攻勢を先導し、彼らは密集した長槍や頑丈なバリケードを紙か絹を引き裂くかのように突き破りながら進撃する。
The most ferocious saddlebrutes lead the assault, ramming through massed pikes and stout barricades as if they were paper and silk.
タルキール覇王譚
同盟者の援軍/Allied Reinforcements
「海門の陥落で我々は散り散りになってしまった。エルドラージと戦うのなら、我々も加えてくれ。」
"Our formation was scattered after Sea Gate fell. If you're fighting the Eldrazi, consider us your newest recruits."
ゲートウォッチの誓い
1.06.2023
Illusionary Presence
We could feel the Shaman's power, as surely as we felt the storm.
――Disa the Restless, journal entry
アイスエイジ
眼腐りの虐殺/Eyeblight Massacre
「私はこれまで、多くの邪悪と闇をこの目で見てきたわ。どうして、あんたはそれを増やすことに固執するのよ?」
――ニッサ・レヴェインからドゥイネンへ
"I've already seen so much evil, so much darkness. Why do you insist on adding more?"
――Nissa Revane, to Dwynen
マジック・オリジン
ゴリラのシャーマン/Gorilla Shaman
率直に言えば、破壊は本職に任せるのが一番ね。
――特務魔道師、ヤヤ・バラード
"Frankly, destruction is best left to professionals."
――Jaya Ballard, Task Mage
アライアンス
ダークウッドの猪/Durkwood Boars
And the unclean spirits went out, and entered the swine; and the herd ran violently . . .
――Mark 5:13
レジェンド
僧院の速槍/Monastery Swiftspear
戦闘での書道は、突発的に流れた血によって書かれる。
The calligraphy of combat is written with strokes of sudden blood.
タルキール覇王譚
Hymn to Tourach
The eerie, wailing Hymn caused insanity even in hardened warriors.
――Sarpadian Empires, vol. II
フォールン・エンパイア
形状の管理人/Warden of Geometries
経験豊富な斥候すら荒地では道を見失い、コジレックのドローンの恰好の餌食となる。
The wastelands disorient even the most experienced scouts, making them easy prey for Kozilek's drones.
ゲートウォッチの誓い
Dwarven Lieutenant
Dwarven officers were tireless in battle, moving up and down the lines to rally their troops and boost morale.
――Sarpadian Empires, vol. IV
フォールン・エンパイア
暗黒の迷路/Dark Maze
Stray not into the path of darkness, or be lost forever.
――Baki, Wizard Attendant
ホームランド
Hazduhr the Abbot
Soon, Serra will return and choose the Abbot's successor, else we are lost.
――Gulsen, Abbey Matron
ホームランド
不気味な吸血鬼/Weirded Vampire
「エムラクールのお気に入りは一目でわかる。」
――流城のルノ
"Emrakul makes apparent those whom she has favored."
――Runo Stromkirk
異界月
次元の門/Planar Portal
空は裂け、大気は割れてかき乱れた。ドミナリアへのファイレクシアの侵略がついに始まったのだ。
The sky split, and the air crackled and roiled. The Phyrexian invasion of Dominaria had finally begun.
インベイジョン
熱射病/Heat Stroke
炎熱の日射しか、それとも、おれの剣か。裏切り者よ、死に方を選ぶかいい。
――ケルドのマラクザスの、スタークへの言葉
"Stroke of heat or stroke of blade. Choose your fate, traitor."
――Maraxus of Keld, to Starke
ウェザーライト
ヴィンタラのカミツキガメ/Vintara Snapper
カミツキガメは、他のものが動いているときにはじっとしている。
そしてみんなが眠っているとき、襲いかかるのである。
――ヴィンタラの森の物語
"The snapper is still when all else moves
And strikes when all are dozing."
――Tales of the Vintara Forest
プロフェシー
残忍な峰狼/Feral Ridgewolf
「狼は餌のために狩るわけじゃなくなったよ。奴らは楽しみのために狩り、その目の奥の狂気のために狩るんだ。」
――交差路の見張り、エルムート
"The wolves no longer hunt just to feed. They kill for sport, or for some madness behind their eyes."
――Elmut, crossway watcher
イニストラード
疲弊の休息/Rest for the Weary
ゼンディカーは残酷な長であるが、時に予想外の癒しを与えてくれることもある。
Zendikar is a brutal taskmaster, but sometimes it offers unexpected solace.
ワールドウェイク
地の底の精霊/Subterranean Spirit
空気にツーンと硫黄の臭い。/足もとで大地が震える。/まさかこの山、/変なものでも喰ったのか?
――ドワーフ鉱夫の労働歌
"Air hot with sulfur. / Earth heaves beneath me. / Could it be the mountain / ate something bad?"
――Dwarven mining song
ミラージュ
取り憑かれたスカーブ/Possessed Skaab
魂を持ったスカーブを作ろうとした縫い師の試み。
A stitcher's attempt at a skaab with a soul.
マジック・オリジン
エルゴードの審問官/Elgaud Inquisitor
「この世界の邪悪を粛正するには、鋼だけでは足りはしない。」
"It will take more than steel alone to purge this world of evil."
闇の隆盛
痛ましい記憶/Painful Memories
なんていう苦しみ。ほんの一瞬の出来事が、永遠に記憶から消えないなんて。
――ジョルレイル
"It is terrible how one brief action can live forever in memory."
――Jolrael
ミラージュ 第6版
歩く大地図/Walking Atlas
凪魔道士によって造られたそれは地に縛られ、激動の地に合わせておのれを変えていく。
Crafted by lullmages and bound to the land, it alters itself to match the tumultuous terrain.
ワールドウェイク
次元の歪曲/Spatial Contortion
「プレインズウォーカーの灯を持たぬ者は、久遠の闇に微かに触れただけでも死ぬであろう。」
――ウギン
"For those without the Planeswalker spark, the merest touch of the Blind Eternities can kill."
――Ugin
ゲートウォッチの誓い
大気の精霊/Air Elemental
These spirits of the air are winsome and wild and cannot be truly contained. Only marginally intelligent, they often substitute whimsy for strategy, delighting in mischief and mayhem.
リミテッド アンリミテッド リバイズド
存在の一掃/Scour from Existence
「人々も土地も消えてしまった。まるで初めから存在していなかったかのように……。もはや栄光や名誉を云々する段階ではない。存在する権利のために戦うのだ。」
――同盟の統率者、タズリ将軍
"Our people and our very lands disappear as if they never were. We no longer fight for glory, or honor. We battle now for the right to exist."
――General Tazri, allied commander
戦乱のゼンディカー
厳然たるスフィンクス/Magister Sphinx
「この未開の世界は無知に満ちている。私が教えを下そう。聞く耳が無ければ死ぬだけだ。」
"These benighted worlds are thick with ignorance. I will educate them. They will listen, or they will die."
コンフラックス
人喰い植物/Carnivorous Plant
It had a mouth like that of a great beast, and gnashed its teeth as it strained to reach us. I am thankful it possessed no means of locomotion.
――Vervamon the Elder
ザ・ダーク
リシャーダの港/Rishadan Port
リシャーダは自由交易の玄関口だ――ただし、玄関の鍵を使うのは決してただではない。
Rishada is the gateway to free trade――but the key will cost you.
メルカディアン・マスクス
内陸の隠遁者/Hinterland Hermit
彼は傷つけてしまう可能性のあるものからできるだけ離れて生きようとしていた……
He tried to live far from those he could hurt . . .
闇の隆盛
ダウスィーの匪賊/Dauthi Marauder
ダウスィーどもはある夜、廃虚の下からやって来た。彼らにはおあつらえ向きの闇夜だった。
――サルタリー物語
"The Dauthi came from beneath the Ruins one night, and the darkness cast them in the best possible light."
――Soltari Tales of Life
テンペスト
ニルカーナの暗殺者/Nirkana Assassin
ニルカーナの暗殺者は、バジリスクの髄液とドクヤナギの樹液に10種類以上の有毒生物から採った致死成分を加え、治癒不能な薬物を調製する。
Nirkana assassins craft incurable concoctions by mixing basilisk marrow and deathwillow sap with the vital fluids of a dozen other poisonous species.
戦乱のゼンディカー
回生の天使/Angel of Renewal
「恐怖も、敗北も、死も、これ以上は許さない!」
"No more fear. No more failure. No more death. No more!"
戦乱のゼンディカー
復讐に燃えた吸血鬼/Vengeful Vampire
彼が放つのは、共鳴できる魂に縛られぬ、怒りに満ちた力だ。
He wields the full power of wrath unfettered by the sympathies of a soul.
闇の隆盛
生きている鎧/Living Armor
Though it affords excellent protection, few don this armor. The process is uncomfortable and not easily reversed.
ザ・ダーク
ラカライト/Rakalite
Urza was the first to understand that the war would not be lost for lack of power, but for lack of troops.
アンティキティー
ゴブリン擲弾兵/Goblin Grenadiers
このときになって、スクイーも気がついた。自分はばかじゃないと。
For once, Squee realized, he wasn't the dumb one.
ウェザーライト
ウンヤロ・グリフィン/Unyaro Griffin
グリフィンの影は正しき者に勇気を、そして、怠惰な者に恐怖をもたらす。
――ザルファーの俗諺
The griffin's shadow gives courage to the righteous and dread to the idle.
ミラージュ
エイヴィーゾア/Avizoa
ひょっとすると、囮を使ってあいつらを捕まえられるかも知れんな。ターンガースはスクイーを横目で見ながら考えた。
"Maybe we can trap them with bait," thought Tahngarth, eyeing Squee.
ウェザーライト
エメシーの秘本/Emmessi Tome
この本は人生や運命に似ている。すなわち、あらすじを全部理解したと思うのだが、実は話の半分しか読んでいないのだ。
It is like life and destiny: we think we know the story, but we have read only half the tale.
テンペスト
領事の鋳造所/Foundry of the Consuls
鋳造所のあちらこちらで、自動機械たちは自らを台座から取り外し、旋回してチャンドラの方を向いた。
All around the foundry, automatons unhitched themselves from their mounts and pivoted to face Chandra.
マジック・オリジン