こんな無駄の多いデザインは、ファイレクシアのものじゃないわね。
――ベルベイ
"This wasteful design cannot possibly be Phyrexian."
――Belbe
ネメシス
3.03.2018
複雑な自動人形/Complex Automaton
悪魔の機械/Diabolic Machine
The bolts of our ballistae smashed into the monstrous thing, but our hopes died in our chests as its gears continued turning.
――Sevti Mukul, The Fall of Alsoor
ザ・ダーク
一致団結/Unity of Purpose
部隊を鼓舞する台詞に困り、ジェイスは自問した。「ギデオンならば何と言うだろう。」
Faced with the nobel problem of inspiring an army, Jace asked himself: "What would Gideon say?"
ゲートウォッチの誓い
操り人形の評決/Puppet's Verdict
どちら側が表だったかな?
――メルカディアの市長
"What was heads again?"
――Mercadian magistrate
メルカディアン・マスクス
グリフの先兵/Gryff Vanguard
「グールが扉を叩き壊したんです。でもグリフの呼び声が聞こえてきて、それで私らは救われたと分かりました。」
――ハンウィアーの商店主、エッカ
"Ghouls smashed the door, but I heard the call of the gryffs and knew we were saved."
――Ekka, shopkeeper of Hanweir
アヴァシンの帰還
風船の行商人/Balloon Peddler
市場のお祭りは、ここを訪れたジャフィーにとっての最高の時となった。
The market festival turned out to be the high point of Jaffy's visit.
メルカディアン・マスクス
Aegis of the Meek
With this marvel, even the weak have a fighting chance!
――Arcum Dagsson,
Soldevi Machinist
アイスエイジ
Dwarven Weaponsmith
Work with zeal as hammers peal!
Melt, anneal, and pound the steel!
――Old Dwarvish forge-chant
リバイズド
マルコフの戦慄騎士/Markov Dreadknight
マルコフ荘園の崩壊は生き残った血統の者たちをより危険な存在にならしめた。
The destruction of Markov Manor made the surviving members of the bloodline more dangerous.
イニストラードを覆う影
ラノワールのドルイド/Llanowar Druid
ドルイドたちにとって、この森は仲間以上に大切な森。一本の木が死ねば、それは子供を一人亡くしたも同じこと。
――ウェザーライトの戦士、ミリー
"This forest means more to the druids than their own kin. The loss of a tree is like the loss of a child."
――Mirri of the Weatherlight
ウェザーライト
Quarum Trench Gnomes
O Great Captain, all is lost. They tunneled, they burrowed, they trenched. They sapped the strength of our defenses.
――Sorgus, Chronicles of the Quarum Plains
レジェンド
錯乱した助手/Deranged Assistant
「ガルー、懸濁液の容器を調整してくれ。ガルー、もっと多くの死体を取ってこい。ガルー、泣くのは止めてお前の脳組織をよこせ。こんな横暴を止めないなら、辞めますからね。」
"Garl, adjust the slurry dispensers. Garl, fetch more corpses. Garl, quit crying and give me your brain tissue. If he doesn't stop being so rude, I'm quitting."
イニストラード
稲妻の投槍/Lightning Javelin
ハーピーたちは無慈悲にアクロスに向かって降下してきた。しかしハーピーたちの攻撃は、自らを投槍兵の射程距離内に置いただけであった。
The harpies descended without mercy upon Akros, only to find their attack put them within range of the javelineers.
マジック・オリジン
猛り狂う狼男/Rampaging Werewolf
「奴を見てみろよ、四つん這いになってら。何とも哀れ――えっ。」
"Just look at him, groveling on all fours! What a pathetic――uh-oh."
イニストラード
ジョルレイルのケンタウルス/Jolrael's Centaur
馬でも乗り手でもある者がいるのに、どうして騎兵なんかが必要なの?
――ジョルレイル
"What need have I for cavalry when I can have horse and rider both in one?"
――Jolrael
ミラージュ
トロスタッドの死騎手/Pale Rider of Trostad
「夜の原野で独りになるより悪いことは何かって?独りでなくなってみればわかるわよ。」
――原野の司祭、ナディラ・マース
"What's worse than being alone on the moors at night? Try not being alone."
――Nadila Maas, moor chaplain
イニストラードを覆う影
竜魂の騎士/Dragonsoul Knight
ジャンドをうろつき回り、ドラゴンを目にするにつれ、彼はその本質を自分の中により感じるようになってきた。
The farther he roamed from Jund and its dragons, the more he felt their essence in himself.
コンフラックス
本質のほとばしり/Essence Flare
解き放たれざる魂の力を侮ってはいけない。
Never underestimate the power of the soul unleashed.
アイスエイジ
絞首/Throttle
「かすり傷ひとつなく死んだ者が、一番良い召使の素材となる。」
――スゥルタイのカン、シディシ
"The best servants are made from those who died without a scratch."
――Sidisi, khan of the Sultai
タルキール覇王譚
臭鬼/Fetid Horror
ウーザークの路に斥候に出した六人のうち、戻ってきたのはただ一人。自分の目と鼻をかきむしり、恐怖にすすり泣くばかりだった。彼女が何を見たのか気になったが、我々は別の道を行くことにした。
――斥候、エケメットの最後の日誌
"Of the six who went down the Uuserek Trail to scout ahead, one returned. She clawed at her eyes and nostrils and sobbed with horror. I was curious about what she saw, but we chose another path."
――Scout Ekemet, final journal
ミラージュ
脱走ドルイド/Fugitive Druid
ドルイドが自分たちの木にそれほどこだわるなら、彼らの貴重なハートウッドで棺桶を作ってやるとするか。
――ヴォルラス
"If the druids are so devoted to their trees, I will carve them coffins from their precious heartwood."
――Volrath
テンペスト
嘆きのグール/Wailing Ghoul
「心配ないわよ、ゲラルフ。助けならすぐに来るわ。」
――グール呼びのギサ
"Don't worry, sweet brother. Help is on the way."
――Ghoulcaller Gisa
異界月
ベナリアの宣教師/Benalish Missionary
この角嫌いどもは、自分たちの神以外、全部偽物だとぬかしやがる。だから言ってやったさ。どっちの言い分が正しいか、確かめに行かせてやろうって!
――ウェザーライトの副長、ターンガース
"These horn-haters say no gods but theirs exist. I say let him find out for himself?right now"
――Tahngarth of the Weatherlight
ウェザーライト
恐慌盲/Hysterical Blindness
「恐慌は面白いものだが、真に面白いのは、呪文が解けた後で、村人が誰に罪を負わせるのかを決め始めた時だ。」
――屍錬金術師、ルーデヴィック
"The panic is amusing, but the real fun comes when the spell passes and the villagers start looking for a scapegoat."
――Ludevic, necro-alchemist
イニストラード
彼方からの雄叫び/Howl from Beyond
From the mouths of my servants, my voice shall emerge to shake the souls of my foes.
――Lim-D?l, the Necromancer
アイスエイジ
ゴブリンの塹壕/Goblin Trenches
土が盛り上がって、それが無数の小さな兵士になった。戦いは始まったばかりだった。
The ground rose and formed into thousands of tiny warriors. This fight was far from over.
アポカリプス
ゴブリンの砲撃/Goblin Bombardment
石投げ器の狙いを定める役のモグが1体、それから投げられる石になるモグがもう1体必要だ。
One mogg to aim the catapult, one mogg to steer the rock.
テンペスト
ありがたい老修道士/Venerable Monk
加齢によって肉体は衰えていくが、魂は活気づいていく。
Age wears the flesh but galvanizes the soul.
ストロングホールド 第8版 第9版 第10版
罪の重責/Burden of Guilt
「斧を取れ!門を守れ!絶望などという贅沢をする暇は無いぞ!」
――聖戦騎士サリア
"Grab an axe and defend the gate! Your despair is an extravagance we can ill afford."
――Thalia, Knight-Cathar
闇の隆盛
宮廷のホムンクルス/Court Homunculus
エスパーの魔道士の富や地位は、従える召使の数で計られる。
Mages of Esper measure their wealth and status by the number of servants in their retinues.
コンフラックス
月桂樹の古老/Elder of Laurels
希望や祈りは、剣や松明と同じ力を持つことができる。
Hopes and prayers can carry the same force as swords and torches.
イニストラード
孤独な狩人/Solitary Hunter
「ケッシグで生きていくのは楽ではないが、俺はコツを覚えたよ。」
"Making a living in Kessig is hard, but I've learned some tricks of the trade."
イニストラードを覆う影
花咲くもつれ樹/Flowering Lumberknot
「こいつはあたしら罠師をよく食べていた。それが猟犬か何かのようについてくるようになったんだ。」
――ケッシグの罠師、アレイナ
"It used to eat us trappers. Now it follows us around like some kind of hound dog."
――Alena, trapper of Kessig
アヴァシンの帰還
ジュワー島の報復者/Jwar Isle Avenger
孤独を好むスフィンクスも、エルドラージとの戦いには参戦を惜しまなかった。
Though solitary by nature, the sphinxes did not hesitate to join in the fight against the Eldrazi.
ゲートウォッチの誓い
持たざる者の檻/Paupers' Cage
檻の外には出られないが、石は外から飛び込んで来る。
A cage may keep you in, but it does not keep the stones out.
ミラージュ
アムロー・キスキン/Amrou Kithkin
Quick and agile, Amrou Kithkin can usually escape from even the most fearsome opponents.
レジェンド
エンバーワイルドのジン/Emberwilde Djinn
高値がついているからといって、それが本当に良い品だとはかぎらない。
A hefty price is no guarantee of quality merchandise.
ミラージュ
ドワーフ兵士/Dwarven Soldier
Although the Dwarves staunchly defended their walled city-states against the Orcs, their civilization was the first to fall, and its name was sadly lost.
――Sarpadian Empires, vol. I
フォールン・エンパイア
ハナの保護管理/Hanna's Custody
私は必要なら命を投げ出してもレガシーを守るわ。レガシーの目的は、私の目的よりもずっと重要ですもの。
――ウェザーライトの航行長、ハナ
"I protect the Legacy with my life if necessary, for its purpose is far more important than my own."
――Hanna, Weatherlight navigator
テンペスト
Martyr's Cry
It is only fitting that one such as I should die in pursuit of knowledge.
――Vervamon the Elder
ザ・ダーク
賢者眼の侵略者/Sage-Eye Harrier
この翼を持つ戦士たちは、飛行中に瞑想しながら雲海の空にその軌跡でマンダラを描く。
These winged warriors meditate in flight, tracing mandalas in the clouds.
タルキール覇王譚
灰は灰に/Ashes to Ashes
All rivers eventually run to the sea. My job is to sort out who goes first.
――Maeveen O'Donagh, Memoirs of a Soldier
ザ・ダーク
沼の妖術使い/Bog Witch
世界は体だ。マナは血だ。妖術使いは外科医だ。
The world is the body. The mana is the blood. The witch is the surgeon.
メルカディアン・マスクス
3.02.2018
ツカタンのサリッド/Tukatongue Thallid
ジャンドのサリッドは、ツカタンの樹から取った棘で自らを覆うことで、自分たちが美味であることを隠そうとする。
Jund's thallids tried to disguise their deliciousness by covering themselves in spines harvested from the tukatongue tree.
コンフラックス