11.19.2016

湿地に潜むもの/Marsh Lurker

霞の中からそれは現れ、霞の彼方へ消えて行く。悠然と霞の中をあゆむその姿は、誰の目にも見えぬ。
From the mists it rises, into the mists it retreats; through the mists it walks, fearless and unseen.
テンペスト

腕ずくの凶漢/Strongarm Thug

いや、かまわないってば――その重たい宝石類はおれが全部運んでやるってば。
"No, I insist――let me carry all that heavy jewelry."
メルカディアン・マスクス

引きずり込み/Drag Under

次々と起きる悪夢から小舟で逃げ出そうとする者もいた。今では、それらの船の残骸がネファリアの岸を覆っている。
Some took to their boats to escape the unfolding nightmare. The remains of their vessels now litter the shores of Nephalia.
異界月

淘汰ドローン/Culling Drone

バーラ・ゲドは静寂に包まれており、ときおりエルドラージの通る音がするのみであった。
Silence rules Bala Ged, broken only by the skittering of Eldrazi.
戦乱のゼンディカー

フェロッズの封印/Feroz's Ban

Without the protection of Feroz's Ban, I fear the Homelands are lost.
――Daria
ホームランド

アーボーグの火山/Urborg Volcano

アーボーグの奥地には巨大な火山地帯があり、濃く黒い噴煙があたりの土地を覆って、一帯には暗黒が続いている。
Deep in the heart of Urborg lie massive volcanoes whose thick black smoke covers the land with perpetual darkness.
インベイジョン 第8版

屍肉蟻/Carrion Ants

'War is no picnic,' my father liked to say. But the Ants seemed to disagree.
――General Chanek Valteroth
レジェンド

危険な賭け/Dangerous Wager

「そこのあんた、骨はじきでもして遊んでいきな。どうせ失うものなんてないだろ?」
――エルドワルの商売人、トビアス
"C'mon friend, take a turn tossing the knucklebones. What've you got to lose?"
――Tobias, trader of Erdwal
アヴァシンの帰還

虚空の接触/Touch of the Void

決して癒えない傷もある。
Some wounds never heal.
戦乱のゼンディカー

自然発生/Spontaneous Generation

菌類は廃墟の上で繁殖する。特にメルカディアの廃墟の上で。
Saprolings always thrive on the ruins of others, and Mercadia ruins more than most.
メルカディアン・マスクス

瘴気/Marsh Gas

Comes right outta th' ground. If ya can smell it, it's too late.
――Keevy Bogsbury
ザ・ダーク

吠え群れの飢え/Hunger of the Howlpack

「狼男ってのは、捕食者の本能と人間の憎悪の邪悪な合いの子ね。」
――ケッシグの罠師、アレイナ
"Werewolves are an unholy mix of a predator's instinct and a human's hatred."
――Alena, trapper of Kessig
闇の隆盛

死のわしづかみ/Death Grasp

ヨーグモスの最大の喜びは、英雄が別の英雄を負かすのを見ることだった。
Yawgmoth's greatest joy came from watching one hero defeat another.
アポカリプス

陽動戦術/Diversionary Tactics

「これは本にある戦術の中の一番ありきたりのやつだ」とガフは言った。
「もちろん私は知っているさ。私が書いた本だ」
"It's the oldest trick in the book," said Guff.
"And I ought to know――I wrote it."
アポカリプス

大口獣/Mawcor

その口からは言葉や囁きは漏れてこない――漏れてくるのは風だけだ。
From its maw comes neither word nor whisper――only wind.
テンペスト

焼けこげた土地/Scorched Earth

火はすべてを破壊もするが、浄化もしてくれる。変化とはそういうものだ。
――ヴェクの巫女
"Fire cleanses as well as destroys; that is the nature of change."
――Oracle en-Vec
テンペスト

突然の再利用/Sudden Reclamation

「我々が見つけ出すことがないほど深く埋められた秘密など存在しない。」
――スゥルタイの屍術士、クルタール
"There is no secret buried so deep that we will never find it."
――Kurtar, Sultai necromancer
運命再編

ダークウッドの猪/Durkwood Boars

And the unclean spirits went out, and entered the swine; and the herd ran violently . . .
――Mark 5:13
レジェンド

絶壁の見張り/Cliffside Lookout

石の安息所では斥候に損害が出続けているが任務を拒む者はいない。
Though losses run high among the scouts of the Stone Havens, they never flinch from their duty.
戦乱のゼンディカー

キイェルドーの精鋭守護兵/Kjeldoran Elite Guard

守護兵の翼のついた兜は飾りに過ぎない――戦時には脱がれるのだ。
The winged helms of the Guard are put on for pageants――but taken off for war.
アイスエイジ

腕ずくの凶漢/Strongarm Thug

いや、かまわないってば――その重たい宝石類はおれが全部運んでやるってば。
"No, I insist――let me carry all that heavy jewelry."
メルカディアン・マスクス

アブザンの先達/Abzan Guide

「これらの道は荒廃しているうえに変わりやすい。私の後をついてくるがいい。さもなくば荒野で屍をさらすことになる。」
"These roads are desolate and changeable. Follow me, or die in the wastes."
タルキール覇王譚

したたる死者/Dripping Dead

あらゆる毛穴から死がにじみ出る。
It oozes death from every pore.
レギオン

鬱外科医/Gloom Surgeon

彼は錯乱状態の病人を探してヘイヴングルの街中を彷徨っている。生という病から彼らを救おうとしているのだ。
He roams the streets of Havengul seeking the sick and delirious so that he may cure them of their lives.
アヴァシンの帰還

Vibrating Sphere

Unearthly and invisible fibers emanate from this sphere, entangling all who draw near.
――Arcum Dagsson, Soldevi Machinist
アイスエイジ

害霊/Malignus

それは突然の嵐のようにエストワルドに襲いかかった。ほぼ瞬時にして、かの地には灰と苦悶が残るのみとなった。
It descended on Estwald like a sudden storm. Moments later, only ashes and agony remained.
アヴァシンの帰還

エネルギー発生機/Energizer

火にかけたヤカンのように、これもそのうちに吹き出すだろう――誰かの上に。
Like a kettle set to boil, it must eventually go off――on someone.
テンペスト

Haunting Wind

These devices lured so many spirits that sometimes entire battlefields would become haunted at once.
アンティキティー

エンチャント奪取/Steal Enchantment

どうして私がまがい物を使ってまで人にこびへつらう必要があるんだ。自分の持っているものだけで十分満足だというのに?
――熟達の魔術師、アーテイ
"Why should I flatter another with imitation when I can satisfy myself through possession?"
――Ertai, wizard adept
テンペスト

尾根の頂の猛禽/Ridgetop Raptor

スカーク峠では素晴らしいものがたくさん見つかるよ――逃げ道とかな。
――山麓の案内人
"The Skirk Ridge has many wonderful things to discover――like escape routes."
――Foothill guide
レギオン

煤羽の群れ/Sootfeather Flock

やつらは街にあふれる死体の残りかすをついばむ。
They pick at the remains of the city's corpse.
レギオン

呪文書/Spellbook

あの賢い女性は学んだことをすべて本に書き記したんです。ページがインクで真っ黒になると、白いインクでまた書き始めたんです。
――銀のゴーレム、カーン
"Everything the wise woman learned she wrote in a book, and when the pages were black with ink, she took white ink and began again."
――Karn, silver golem
エクソダス 第9版 第10版 基本セット2010

Undergrowth

The art of war is turning obstacle to advantage.
――Jaeuhl Carthalion, Juniper Order Advocate
アライアンス

死せざる邪悪/Undying Evil

「人々が成す悪が、結局は死ぬまでついて回るって?見せてもらおうじゃないの。」
――リリアナ・ヴェス
"Is it true the evil that people do follows them into death? Let's find out."
――Liliana Vess
闇の隆盛

輝く光波/Brilliant Spectrum

ゼンディカーには目に見える以上の光景がある。
There are more sights on Zendikar than the eyes can see.
戦乱のゼンディカー

城壁の聖騎士/Talus Paladin

「心に信念が満ちているのに、ポケットに金貨を満たす意味など無い。」
"Why fill pockets with gold when you can fill hearts with conviction?"
ワールドウェイク

ラースのスターク/Starke of Rath

誰に忠誠を尽くすべきか、おれにはわかっている。おれが忠誠を尽くす相手は、鏡を見ればいつもそこにいるよ。つまり、おれ自身ね。
――スターク
"I know to whom I owe the most loyalty, and I see him in the mirror every day."
――Starke
テンペスト

奉仕へのいざない/Call to Serve

恩寵は贈り物であり、決して見返りではない。
Grace is a gift, never a reward.
アヴァシンの帰還

Silver Erne

I've seen a larger Erne knock a Giant to the ground and stay airborne. They move not with the wind, but as the wind.
――Arna Kenner?d, Skyknight
アイスエイジ

轟く余震/Rumbling Aftershocks

「ここはいいよね。いつでもマナにおまけがついてくるんだから。」
――チャンドラ・ナラー
"I like it here. You always get a little more for your mana."
――Chandra Nalaar
ワールドウェイク

垂直落下/Plummet

『お主らはすべての中で最も偉大なるもの』と大ドルイドは樹々に語りかけた。彼らは樹皮や枝を非常に誇りに思い、あらゆる生き物が頭上を飛んだり枝に止まったりするのを拒んだ。
"You are the grandest of all," said the archdruid to the trees. They became so proud of bark and branch that they suffered no creature to fly overhead or perch upon a bough.
基本セット2011

不定の多相の戦士/Unstable Shapeshifter

まやかしの世界では、真実と見まがう巧みな嘘がすべてを支配する。
――ヴェクの巫女
"In a world of untruths, the living lie rules."
――Oracle en-Vec
テンペスト

骨の壁/Wall of Bone

The Wall of Bone is said to be an aspect of the Great Wall in Hel, where the bones of all sinners wait for Ragnarok, when Hela will call them forth for the final battle.
リミテッド アンリミテッド リバイズド

水脈の乱動/Roiling Waters

「乱動の予測はできないが、制御できないわけではない。」
――タジームの乱動魔道士、ノヤン・ダール
"The Roil may be unpredictable, but it is not uncontrollable."
――Noyan Dar, Tazeem roilmage
ゲートウォッチの誓い

命の井戸/Well of Life

汝がすべてを投げ打ったとき、何もかもが手に入るであろう。
――井戸に刻まれた言葉
When you have given everything, then you have everything to gain.
――Well inscription
プロフェシー

夜の歓楽者/Night Revelers

吸血鬼は、自分たちがイニストラードにおける貴族であることに疑う余地は無く、それゆえに望むことは何でもできると思っている。それが間違っていることを証明できる者はほとんどいない。
Vampires think of themselves as the indisputable nobility of Innistrad, able to do as they please. There are few who can prove them wrong.
イニストラード

暴食するゾンビ/Gluttonous Zombie

強欲と大食が彼に死をもたらした。 今となっては、それは彼の財産だ。
Greed and gluttony led him to death. Now they are his greatest assets.
オンスロート 第8版 第9版

ゴブリンすべり/Goblinslide

ゴブリンは雪片と同じく、数が多いときのみ恐ろしい。
Goblins, like snowflakes, are only dangerous in numbers.
タルキール覇王譚

11.18.2016

黴墓のゴミあさり/Moldgraf Scavenger

「私が子供のころ、間違ったキノコを食べてしまわないように気を付けていました。今は、私たちが食べられてしまわないように気を付けねばなりません。」
――ケッシグのレインジャー、ハラナ
"When I was a child, we worried about picking the wrong mushrooms for the cook pot. Now we must worry about being picked ourselves."
――Halana, Kessig ranger
イニストラードを覆う影

影の乗り手/Shadow Rider

彼らの世界は完全な闇。恐るべき影さえ存在しない。
In its world of complete darkness, it has no shadows to fear.
ウェザーライト