4.14.2018

クルーインの無法者/Kruin Outlaw

「じっとしてな。 奴らをびっくりさせてやるよ。」
"Hold tight. I've got a surprise for them."
イニストラード

ギザ蜂の群れ/Jagwasp Swarm

「ひよっこの探検家と老練の頑固頭の見分け方を知ってるかい?どっちがギザ蜂の群れを日没と間違えるか見てればいいのさ。」
――航海士シャーディア
"You know how to tell a sapling explorer from an old hardhead? See which one mistakes a swarm of jagwasps for the setting sun."
――Chadir the Navigator
ワールドウェイク

異常な攻撃性/Unnatural Aggression

最終的にエルドラージが勝利すればどうなるか、この戦いは残酷な事実を教えてくれた。
The battle served as a grim reminder of what a final victory for the Eldrazi would mean.
戦乱のゼンディカー

セラの聖騎士/Serra Paladin

Would that I could be a Paladin again, but the dead hold no place among their ranks.
――Ihsan's Shade
ホームランド

聖なるメサ/Sacred Mesa

行ってはいけない、あそこへは。行ってはいけない。/もしもおまえに、羽ばたく翼がないならば。地を蹴る蹄がないならば。
――「太陽に捧げる歌」フェメレフの歌
"Do not go there, do not go / unless you rise on wings, unless you walk on hooves."
――"Song to the Sun," Femeref song
ミラージュ タイムシフト

錯乱した助手/Deranged Assistant

「ガルー、懸濁液の容器を調整してくれ。ガルー、もっと多くの死体を取ってこい。ガルー、泣くのは止めてお前の脳組織をよこせ。こんな横暴を止めないなら、辞めますからね。」
"Garl, adjust the slurry dispensers. Garl, fetch more corpses. Garl, quit crying and give me your brain tissue. If he doesn't stop being so rude, I'm quitting."
イニストラード

ケアヴェクの火吹き/Kaervek's Torch

真昼の熱き太陽が、ライオンの瞳に揺らめき燃える
――作者不明の碑文
The pulsing heat of the midday Sun burns in the Lion's eye.
――Stone inscription, source unkown
ミラージュ

パンゴザウルス/Pangosaur

このクリーチャーの全身をのみこむほど大きい森は、ラッシュウッドしかない。
Only Rushwood is vast enough to swallow this creature whole.
メルカディアン・マスクス

境界線の隊長/Perimeter Captain

「我々は、混沌の顎と秩序の外套の間に立っているのだ。」
"We stand between the jaws of chaos and the mantle of order."
ワールドウェイク

マルコフの刃の達人/Markov Blademaster

「定命の者は、剣技を鍛えてせいぜい数十年だ。そんな者が、どうやって永遠の時が与えてくれる高みへと届くというのだ?」
"Mortals practice swordplay for a few decades at best. How can they ever attain the exquisite mastery that eternity has to offer?"
闇の隆盛

ルートワラ/Rootwalla

ルートワラにこっそりと忍び寄ろうとしてみれば、正面から堂々といくより倍も難しいことに突然気がつくだろう。
If you try to sneak up on a rootwalla, you'll suddenly find yourself dealing with twice the lizard.
テンペスト 第9版 第10版

墓碑のゴーレム/Epitaph Golem

多数の名前と多数の思い出が、恐ろしい目的で一つになっている。
Many names and many memories bound together in grim purpose.
イニストラードを覆う影

ヴェクのレインジャー/Ranger en-Vec

邪魔するもののない楽な道をたどれば、戸口のところまで行けるのが関の山じゃ。
――ヴェクの巫女
"The path of least resistance will seldom lead you beyond your doorstep."
――Oracle en-Vec
テンペスト

精神創傷/Mind Slash

あんな悲鳴が聞こえてたんじゃ、物を考えることなんかできやしないよ。
"I can't think with all that screaming."
ネメシス 第8版

忍び寄る虎/Stalking Tiger

ジャムーラのジャングルでは、美と危険は往々にして区別できない。
In the Jamuraan jungles, there is often no separating beauty from danger.
ミラージュ 第6版 第10版

霞の徘徊者/Murk Strider

それが見えた時は、すでに手遅れだ。
If you can see it, it's too late.
戦乱のゼンディカー

焦熱の落下/Fiery Fall

ジャンドは不注意な者をご馳走とする。
Jund feasts on the unprepared.
コンフラックス

竜魂の騎士/Dragonsoul Knight

ジャンドをうろつき回り、ドラゴンを目にするにつれ、彼はその本質を自分の中により感じるようになってきた。
The farther he roamed from Jund and its dragons, the more he felt their essence in himself.
コンフラックス

枝折りロリアン/Branchsnap Lorian

ロリアンは樹も人間も同じ目にあわせるんだ。胴から出てるものはポキポキ折ってバラバラにしちまうのさ。
Lorians treat trees and prey the same way: by ripping them limb from limb.
レギオン

錯乱したのけ者/Deranged Outcast

村から追い出された彼は、森に避難する難民に対して残忍な敵意を向けている。
Cast out by his village, he now takes grim offense at refugees who seek shelter in his forest.
闇の隆盛

知恵比べ/Outwit

生徒は呪文がどうやって生まれるかを訊ねる。教師は何が呪文を完結するかを考える。
The student asks how a spell is begun. The master ponders what ends it.
アヴァシンの帰還

不動の守備兵/Steadfast Guard

メルカディア軍は守備兵に備えていた。しかし、守備兵はそれ以上にメルカディア軍に備えていた。
The Mercadians were prepared for the guard, but the guard was even more prepared for the Mercadians.
メルカディアン・マスクス

威嚇/Intimidation

やつらが少しでも動いたら殺せ。そうだ、今すぐ1人殺せ。他の者どもによくわからせるためにな。
"If they move, kill them. In fact, kill one now to make sure the other understands."
メルカディアン・マスクス

森の報奨/Sylvan Bounty

新たな地を偵察に出た者の中には、そこに留まることにする者もいる。
Some who scouted new lands chose to stay.
コンフラックス

Varchild's War-Riders

What tries to crush our spirit only strengthens our resolve.
――Lovisa Coldeyes, Balduvian Chieftain
アライアンス

シマクマ/Striped Bears

用心なんて、熊は知らない――だから人間に生まれなかったの。
――ウェザーライトの戦士、ミリー
"The bear is never cautious――which is why it wasn't born a human."
――Mirri of the Weatherlight
ウェザーライト

牙守りの隊長/Tuskguard Captain

1つの静かな言葉が暴走を引き起こした。
One quiet word sets off the stampede.
タルキール覇王譚

戦場での猛進/Rush of Battle

マルドゥの突撃は龍の速さを表している。そして、その飢餓感も。
The Mardu charge reflects the dragon's speed――and its hunger.
タルキール覇王譚

ハートウッドの巨人/Heartwood Giant

木々の間を吹く風は、穏やかに吹く。しかし風に吹き飛ばされる木々は、そうはいかない。
Wind in the trees is soothing, but the same can't be said for trees on the wind.
テンペスト

鳥の乙女/Bird Maiden

Four things that never meet do here unite To shed my blood and to ravage my heart, A radiant brow and tresses that beguile And rosy cheeks and a glittering smile.
――The Arabian Nights, trans. Haddawy
アラビアンナイト

石の宣告/Declaration in Stone

これがどういうことなのかソリンには明白だった。ナヒリがマルコフ荘園に来たのだ。
The message was clear to Sorin――Nahiri had paid Markov Manor a visit.
イニストラードを覆う影

狂気の一咬み/Rabid Bite

「両方の顔を見比べるべきだったな。」
――ラムホルトの宿主、モーカンプ
"You should have seen the look on both their faces."
――Morkamp, Lambholt innkeeper
イニストラードを覆う影

ジャングル・トロール/Jungle Troll

おまえ、木を喰う。わし、木を喰う。
おまえ、獣喰う。わし、おまえ喰う。
――トロールの王、ドゥラルヴァーグ
"You eat plants; I eat plants. You eat beasts; I eat you."
――Drulvurg, troll king
ミラージュ

好戦的な鞭尾/Belligerent Whiptail

「鞭尾は旅人の足音をとても遠くから聞き分ける。どれくらい遠くかというと……よくわからない。」
――アーファの歩哨、ジャルン
"Whiptails can sense a traveler's footsteps from a great distance. Measuring that distance has been . . . difficult."
――Jalun, Affa sentry
戦乱のゼンディカー

ゴブリン斥候隊/Goblin Scouts

見苦しい――まあ、体に色を塗ってドワーフに化けようとは、いかにもゴブリンらしいが。
――スークアタの交易商人、パシャド・イブン・アシーム
"Pathetic――like I wouldn't know a goblin painted up to look like a dwarf!"
――Pashad ibn Asim, Suq'Ata trader
ミラージュ

死の奈落の捧げ物/Death Pit Offering

奴らをすべて殺し、新しい手下たちのエサにしてやれ。
――クロウヴァクス
"Kill them all and feed them to the new recruits."
――Crovax
ネメシス

陰惨な醜さ/Gruesome Deformity

彼女は行くところ全てで恐怖を巻き起こしたかった。悪魔は喜んでその願いを叶えた。
She wanted to inspire terror wherever she went. The demons happily granted her wish.
イニストラード

嵐雲のカラス/Storm Crow

Watch for it Right on its tailfeathers will be a storm from your nightmares.
――Arna Kenner?d, Skycaptain
アライアンス

断層を渡るもの/Fault Riders

彼らは地質大変動を自分たちの利点に変えてしまう。
They turn geological upheaval into tactical advantage.
プロフェシー

キイェルドーのガーゴイル/Kjeldoran Gargoyle

そのガーゴイルは、洪水に沈んだキイェルドーの城壁から外され、新アルガイヴの前哨地の守りとして高台に運ばれてきた。
The gargoyles were taken from the walls of flooded Kjeldoran cities and brought upland to guard the outposts of New Argive.
コールドスナップ

蒼穹のドレイク/Azure Drake

The Azure Drake would be more powerful were it not so easily distracted.
レジェンド

一角ゼブラ/Zebra Unicorn

おとなしいゼブラを捕まえて/おまえの乗馬にしてやろう。そして厩を、ありとあらゆる一角獣でいっぱいにしよう。
――「夜と昼の恋歌」
"I'll capture gentle zebras / for your steeds and fill the stable with every kind of unicorn."
――"Love Song of Night and Day"
ミラージュ

溶鉄の渦/Molten Vortex

熱が耐えられないというのであれば……少々問題である。
If you can't take the heat... well, that's going to be a problem.
マジック・オリジン

復習/Relearn

バリンが教えてくれた。身につけるのがいちばん難しいのは、すでに習ったはずのことだと。
――熟達の魔術師、アーテイ
"Barrin taught me that the hardest lessons to grasp are the ones you've already learned."
――Ertai, wizard adept
ウェザーライト

先祖の復讐/Ancestral Vengeance

アブザンの防衛網は、その要塞の城壁から遠く離れた場所まで展開されている。
The defenses of the Abzan extend well beyond the walls of their fortresses.
運命再編

花盛りの春/Vernal Bloom

いろいろな文明社会で、隠れた美しい楽園の伝説がある。しかしアルゴスのエルフには、そんな物語の必要はない。
Many cultures have legends of a lush, hidden paradise. The elves of Argoth had no need of such stories.
ウルザズ・サーガ

ブランチウッドの鎧/Blanchwood Armor

木の枝を編め、すばらしき人生よ
愛すべき女神よ、殺す女神よ
――シタヌールの詠唱
"Braid her branches, life fulfilling
Goddess loving, Goddess killing."
――Citanul chant
ウルザズ・サーガ

大気の壁/Wall of Air

This 'standing windstorm' can hold us off indefinitely? Ridiculous!
Saying nothing, she put a pinch of salt on the table. With a bang she clapped her hands, and the salt disappeared, blown away.
リミテッド アンリミテッド リバイズド

Fyndhorn Elves

Living side by side with the Elves for so long leaves me with no doubt that we serve the same goddess.
――Kolbj?rn, Elder Druid of the Juniper Order
アイスエイジ

4.13.2018

境界の偵察/Scout the Borders

「ここは我が領域。奇襲の舞台だ。」
――スゥルタイの斥候、モガイ
"I am in my element: the element of surprise."
――Mogai, Sultai scout
タルキール覇王譚

ジョラーガの祈祷/Joraga Invocation

「1本の木だけでは森は為せぬ。我々は共に立つからこそ強くなるのだ。」
――ジョラーガの酋長、ヌーマ
"A single tree does not a forest make. We are stronger when we stand together."
――Numa, Joraga chieftain
マジック・オリジン

高級市場/High Market

ここで手に入らないなら、どの世界へ行っても手に入らないよ。
If it can't be had here, it can't be had on any world.
メルカディアン・マスクス

木こりの気概/Woodcutter's Grit

ケッシグ人が用いる魔法には実用的な用途がある。
The magic used by Kessigers is known for its practical applications.
異界月

万能薬/Panacea

一滴で舌がしびれる。一すすりで心臓がはやがねを打つ。一飲みすれば体を鍛え直す。
A drop numbs the tongue. A sip sends the heart racing. A draught reforges the body.
メルカディアン・マスクス

大竜巻/Savage Twister

三頭の山羊が竜巻に巻き上げられるのに、みんな凍りついたようにじっと見入っていた――ドカッ!ドカッ!ドカッ!――そして、全員がワジめざして走りだした。
――ナジャトの旅行日記
"Frozen, we watched the funnel pluck up three of the goats――pook! pook! pook!――before we ran for the wadi."
――Travelogue of Najat
ミラージュ

日中の光/Light of Day

太陽の光が恋しいとは言えないね。思い出しただけで目がヒリヒリする。
――ヴォルラス
"I do not miss sunlight. The very memory of it burns my eyes."
――Volrath
テンペスト 第6版

強要/Coercion

サイとの交渉
――「選択の余地がない」という意味の、フェメレフの言い回し
A rhino's bargain
――Femeref expression meaning "a situation with no choices"
ヴィジョンズ 第6版

艦長の操艦/Captain's Maneuver

シッセイは反射するウェザーライトの船体が防衛の武器としても使えることを発見した。
Sisay discovered that the mirrored hull of the Weatherlight could be used as a defensive weapon.
アポカリプス

大海蛇/Sea Serpent

Legend has it that Serpents used to be bigger, but how could that be?
リミテッド アンリミテッド リバイズド

司祭の祈り/Chaplain's Blessing

「かつての教会の目的は、人々を癒し守ることでした。私はそんな時代を取り戻したいのです。」
"There was a time when the purpose of the church was to heal and protect. I would see that time return."
イニストラードを覆う影

回収蔦/Reclaiming Vines

「この世界は長期間占有されてうんざりしているの。」
――ニッサ・レヴェイン
"This world tires of its long occupation."
――Nissa Revane
戦乱のゼンディカー

蛆たかり/Maggot Carrier

我々の味方になってるあのアンデッドたちですけど、姿をちらりと見ただけで吐き気がしてしまうんです。いったい、どんな忌わしい取り引きをしたんですか?
――グリズルゴムからアグナイトへ
"The mere sight of our undead allies sickens me. What unholy bargain have you struck?"
――Grizzlegom, to Agnate
プレーンシフト

幽霊の歩哨/Ghostly Sentinel

石の安息所では神秘家が死んだ英雄たちの霊魂に呼びかけ、砦を守ってもらう。
Mystics of the Stone Havens call upon the spirits of fallen heroes to defend the refuges.
戦乱のゼンディカー

生命転移/Psychic Transfer

かつておまえが存在したことの記憶も、明けの空に残る最後の星のように消えてゆくだろう。
――ケアヴェク
"The memory of your existence will fade like the final stars of morning."
――Kaervek
ミラージュ 第6版

怒涛の突進/Barreling Attack

「押して倒して」というトロールどもの遊びから、このおそるべき戦術が導き出された。
――シダー(将軍)ジャバーリー
"The trollish game of push-fall inspired this impressive tactic."
――Sidar Jabari
ミラージュ

種子の守護者/Seed Guardian

冬が過ぎれば春になる。そんなことを思い出させてくれる。
It is a reminder that spring will always follow winter.
ゲートウォッチの誓い

崖走りのビヒモス/Cliffrunner Behemoth

それは力ゆえに崇められ、優雅さゆえに賞賛され、轟く足元から巻き起こる岩石流ゆえに恐れられる。
It's revered for its power, celebrated for its grace, and feared for the avalanches triggered by its thunderous feet.
コンフラックス

逃れえぬ運命/Sealed Fate

敵の運命を本人よりよく知っているというのは、いいものだ。
It's good to know more about your enemy's fate than your enemy does.
ミラージュ

草原の滑空獣/Steppe Glider

滑空する様は絵になるが、景色に溶け込むこともある。
"It glides over the landscape. It also happens to be one."
ゲートウォッチの誓い

ジュワーの多相の戦士/Jwari Shapeshifter

「全員が私なら、最高の探検隊でしょうね。」
"The best expedition would be an entire team of me."
ワールドウェイク

薄暗がりへの消失/Douse in Gloom

オルゾフの囚人は、魂の力を奪い去る黒い醸造酒に浸けられている。首領はその酒を自らの寿命を延ばすために飲んでいる。
Orzhov prisoners are steeped in a blackened brew that robs their souls of strength. Patriarchs drink that brew to extend their own lives.
ギルドパクト

マルドゥの悲哀狩り/Mardu Woe-Reaper

「戦いで倒れた者たちは、休息を得るに値する。」
"Those who died in battle deserve their rest."
運命再編

不自然な淘汰/Unnatural Selection

自然が作ったものは、魔術で修正できるのさ。
What nature makes, magic can modify.
アポカリプス

奇形の悪鬼/Misshapen Fiend

あいつらが空を飛べるなんて信じられないだろうよ。空から突然あんたに向かって飛び降りてくるまではね。
You'd scarcely believe they could fly until they drop out of the sky onto you.
メルカディアン・マスクス

墓地のシャベル/Graveyard Shovel

ヘイヴングルで繁盛する違法な死体市場のおかげで、昼に死体を埋めていたシャベルと同じものが夜には掘り出すのに使われる。
Thanks to Havengul's thriving illegal market for corpses, the shovel that interred a body during the day is usually the same one digging it out at night.
イニストラード

スマッシュ/Smash

あれは見た目も悪いし、第一邪魔なんだ。
――ターンガース
"They're ugly, and they're in my way."
――Tahngarth
アポカリプス

金輪際/Nevermore

「アヴァシンの法の下に、以下の思想、発言、行動はこれ以降許されぬ。」
"By the law of Avacyn, the following thoughts, words, and deeds are henceforth disallowed."
イニストラード

陰惨な醜さ/Gruesome Deformity

彼女は行くところ全てで恐怖を巻き起こしたかった。悪魔は喜んでその願いを叶えた。
She wanted to inspire terror wherever she went. The demons happily granted her wish.
イニストラード

Walking Dead

The Walking Dead are the remains of freakish experiments by the Necromantic Lords.
レジェンド

上昇気流/Updraft

The power of flight has but one equal in battle: surprise. Understanding how to use both is the key to victory.
――Arnjlot Olasson, Sky Mage
アイスエイジ

トゲ尾のドレイク/Spiketail Drake

「呪文はもうちょっと待たなくちゃね」とアレクシーは上を指さしながら言った。「ドレイクがいるわ」
"The spell will have to wait," said Alexi, pointing up. "Drakes."
プロフェシー

墓所スリヴァー/Crypt Sliver

死でさえも抑えられなかったスリヴァーを抑えようなんて、なんと思い上がっていたのだろう。
――激浪計画の研究者
"Death couldn't contain the slivers. What made us think we could?"
――Riptide Project researcher
レギオン

慧眼のエイヴン/Keeneye Aven

地図は要らない。大陸自体が私の道標だ。
"I have no need of a map. The very continent itself guides my way."
レギオン

地割れの案内人/Chasm Guide

一度の勇敢な働きで、彼女の扱いは「その他大勢」から「欠かせない」に変わった。
With a single act of bravery, she went from expendable to indispensable.
戦乱のゼンディカー

奉仕へのいざない/Call to Serve

恩寵は贈り物であり、決して見返りではない。
Grace is a gift, never a reward.
アヴァシンの帰還

アイケイシアの都市/Icatian Town

Icatia's once peaceful towns faced increasing attacks from Orcs and Goblins as the climate cooled. By the time the empire fell, they were little more than armed camps.
フォールン・エンパイア

荒廃した山峡/Blighted Gorge

大地は死にかかっている。しかもその死は安らかではない。
The land is dying, but it will not go peacefully.
戦乱のゼンディカー

影の滑空者/Shadow Glider

エルドラージから逃れるため、一部のコーは入り組んだゼンディカーの巨大な洞窟に入り、荒れた上下に長い環境での生存に賭けた。
A few bands of kor sought refuge from the Eldrazi in Zendikar's vast cave networks, relying on their ability to survive in harsh vertical landscapes.
戦乱のゼンディカー

グール呼びの鈴/Ghoulcaller's Bell

鈴の音が導くのは、墓所の穢れた者の目覚めと、地に倒れた犠牲者の永遠の眠りだ。
The bell's chime heralds the rise of the unhallowed from the grave and the fall of their victims into the earth.
イニストラード

生育/Thrive

我々は様子を見ているんだ。そして、戦争の準備を整えていくうちに、強くなっていく。
"We wait and watch, and as we prepare for war, we grow strong."
プロフェシー

日和見主義者/Opportunist

巫女が疑い深そうな目でスタークを見るのが3度目になったとき、スタークは「これで2度余分に見やがった」と感じた。
The third time the Oracle glanced suspiciously at him, Starke decided she had glanced twice too often.
テンペスト

マルドゥの戦旗/Mardu Banner

速攻で攻撃、憤怒の一撃。
Speed to strike, fury to smash.
タルキール覇王譚

連鎖反応/Chain Reaction

「我々はありえなさそうなことに対して訓練をしています。雷が同じ場所に二度落ちるとか、そこらじゅうに同時に落ちるとか。」
――海の門の民兵隊長、ナンダーリ
"We train for the improbable, like lightning striking the same place twice, or striking everywhere at once."
――Nundari, Sea Gate militia captain
ワールドウェイク