11.13.2021

クルーマの盟族/Krumar Bond-Kin

「アブザンは私の暴虐性を高貴な品性へと変えてくれた。私はこの家のためなら、我が命を差し出しても惜しくはない。」
"The Abzan replaced my savagery with a noble heritage. I would give my life for my House."
タルキール覇王譚

蒸気の壁/Wall of Vapor

Walls of a castle are made out of stone,/ Walls of a house out of bricks or of wood./ My walls are made out of magic alone,/ Stronger than any that ever have stood.
――Chrysoberyl Earthsdaughter, Incantations
レジェンド

神秘の蛇/Mystic Snake

シューシューいうあいつの声があんたの耳に届く前に、あんたの肉にあいつの牙が突き刺さっているよ。
Its fangs are in your flesh before its hiss leaves your ears.
アポカリプス

Enslaved Scout

Her soldiers' hatred for the Goblins is tempered only by their need for what the Goblins alone hold: knowledge of their mountain home.
――King Darien of Kjeldor
アライアンス

Orcish Cannoneers

It's a thankless job, and you'll probably die in an explosion. But the pay is pretty good.
――Toothlicker Harj, Orcish Captain
アイスエイジ

冷静な建築家/Stoic Builder

ホロウヘンジ、すなわち廃墟となったアヴァブルックに戻った者もいる。失われたケッシグの州都を復興しようというのだ。
Some have returned to Hollowhenge, the ruins of Avabruck, to restore the lost capital of Kessig.
イニストラードを覆う影

素早い蹴り/Swift Kick

シンタンは対戦相手のオークから発する邪気に気付いていたが、相手が先制のパンチを放つべくその筋肉が張り詰めるまで攻撃をするのは控えた。
Shintan sensed the malice in his opponent, but he did not strike until the orc's muscles tensed in preparation to throw the first punch.
タルキール覇王譚

水銀の短剣/Quicksilver Dagger

ドワーフは水銀の加工技術を"即興の武器鍛造術"と呼んでいる。
The dwarves call their quicksilver techniques "improvisational weaponsmithing."
アポカリプス

暴獣乗り/Stampede Driver

ひづめの音の轟きは、おれの耳には心地よい音楽さ。
"The thunder of hooves is music to my ears."
ネメシス

Sengir Bats

In the face of every one I see the Baron.
――Daria
ホームランド

完全無視/Complete Disregard

「レンを探しに現場に戻った。あいつの最期の瞬間が、細部にいたるまで塵で象られて残っていた。」
――先導隊長、ジャヴァド・ナスリン
"We returned to the field and found poor Len, every detail of his final moment perfectly cast in that awful dust."
――Javad Nasrin, outrider captain
戦乱のゼンディカー

ファルケンラスの貴族/Falkenrath Noble

「私は常々考えるのだ。私の餌食に選ばれたことで、奴らがどれだけ喜ぶべきなのかと言うことを。」
"I often think on how excited they must feel to be chosen as my prey."
イニストラード

Ebony Rhino

That Rhino would fetch us a tidy sum, Joven. Perhaps it's time to make it ours.
――Chandler
ホームランド

Dwarven Trader

Their definition of 'fair profit' is certainly novel.
――Reveka, Wizard Savant
ホームランド

露天鉱床/Strip Mine

Unlike previous conflicts, the war between Urza and Mishra made Dominia itself a casualty of war.
アンティキティー

煽動者/Instigator

死者を辱めることによって、サプラーツォの者たちはいよいよ無頓着でぞんざいな性格になっている。
The desecration of their dead makes even the Saprazzans careless.
メルカディアン・マスクス

龍怒/Dragonrage

「タルキールの空にドラゴンがいるとは。初めてここが我が故郷と思えるようになった。」
――サルカン・ヴォル
"Dragons in the skies of Tarkir?for the first time, it feels like my home."
――Sarkhan Vol
運命再編

澱みのトンボ/Bayou Dragonfly

まるでコーヒー用のシュガースティックに羽がついてるみたいだね!
――船室係のゴブリン、スクイー
"Like a sugar stick with wings!"
――Squee, goblin cabin hand
テンペスト

ラカライト/Rakalite

Urza was the first to understand that the war would not be lost for lack of power, but for lack of troops.
アンティキティー

ワイルドファイアの密使/Wildfire Emissary

イフリートとは、荒々しい嵐が烈火の声を得たようなものだ。
――アミーカットの大臣、クハッティーン
"The efreet is a striding storm with a voice that crackles like fire."
――Qhattib, vizier of Amiqat
ミラージュ タイムシフト

ラースの猿人/Apes of Rath

3匹の猿、猿の中の猿。
Monkeys three, monkeys through.
テンペスト

修道院の若者/Cloistered Youth

「彼女の寝言を聞いたことがあるよ――訴え、叫び、怒鳴っていたのを。私の娘の声じゃなかった。あれは私の娘なんかじゃない。」
――ハンウィアーの古老、エカトリン
"I heard her talking in her sleep――pleading, shrieking, snarling. It was not my daughter's voice. That is not my daughter."
――Ekatrin, elder of Hanweir
イニストラード

ゴブリンの雪だるま/Goblin Snowman

Strength in numbers? Right.
――Ib Halfheart, Goblin Tactician
アイスエイジ

野生のレオトー/Wild Leotau

「野生のレオトーは騎乗用としては最高だ。 雷雨に乗っているような気分になる。」
――数多のラフィーク
"Leotau that were born wild make the best mounts. It's like riding a thunderstorm."
――Rafiq of the Many
コンフラックス

マナキン人形/Manakin

ハナはスクイーを厳しい目でにらんで言った。「なぜって、それはオモチャじゃないからよ。どんなにオモチャみたいに見えたとしてもね」そしてスクイーからマナキン人形を取り上げた。
Hanna regarded Squee sternly.
"Because it's not a toy, no matter how much it may look like one," she said, taking the manakin from him.
テンペスト

大気の壁/Wall of Air

This 'standing windstorm' can hold us off indefinitely? Ridiculous!
Saying nothing, she put a pinch of salt on the table. With a bang she clapped her hands, and the salt disappeared, blown away.
リミテッド アンリミテッド リバイズド

甲冑のスカーブ/Armored Skaab

文字通り、戦闘用。
Literally made for battle.
イニストラード

浅瀬の海賊/Reef Pirates

Zeki sails with a dead crew not out of villainy, but pragmatism.
――Baron Sengir
ホームランド

単体騎手/Lone Rider

「馬と乗り手は一心同体などとよく言うでしょう。」
――ガヴォニーの騎手、ウルダ
"Horse and rider are often of one mind."
――Ulda, Gavony Rider
異界月

虚ろの戦士/Hollow Warrior

こいつはまるで生きているように動くが、魂を持っていないってことは誰が見てもわかるよ。慈悲の心なんて論外さ。
Though it moves like a living thing, anyone can tell it lacks a soul――not to mention mercy.
プロフェシー

黴墓のゴミあさり/Moldgraf Scavenger

「私が子供のころ、間違ったキノコを食べてしまわないように気を付けていました。今は、私たちが食べられてしまわないように気を付けねばなりません。」
――ケッシグのレインジャー、ハラナ
"When I was a child, we worried about picking the wrong mushrooms for the cook pot. Now we must worry about being picked ourselves."
――Halana, Kessig ranger
イニストラードを覆う影

補償金/Reparations

失礼、村を焼いてしまった。この金で別の村でも……。
"Sorry I burned down your village. Here's some gold."
ミラージュ

ゲートウォッチの誓い,None闇の掌握/Grasp of Darkness

五つの太陽の世界では、夜は攻撃的にならざるをえない。
On a world with five suns, night is compelled to become an aggressive force.
ミラディンの傷跡

夜鳥の手中/Nightbird's Clutches

光るほど磨かれた銀は多くの怪物に対する結界となるが、それ以外を引き寄せもする。
Shiny polished silver can ward off many creatures, but it attracts others.
イニストラード

大天使の光/Archangel's Light

「これはアヴァシンの光です。ここにおらずとも、彼女は希望を与えてくれるのです。」
――アヴァシンの僧侶、ラダルフ
"This is the light of Avacyn. Even in her absence she offers us hope."
――Radulf, priest of Avacyn
闇の隆盛

前知/Precognition

身もだえする閃光のような日光が、セレニアの暗い考えの中に滲み通っていった。
A gleam like struggling sunlight penetrated Selenia's dark thoughts.
テンペスト

マナの座、オムナス/Omnath, Locus of Mana

それは迫り来る嵐に立ち向かうために集まる。
It gathers against the coming storm.
ワールドウェイク

ガチャガチャ自動人形/Jangling Automaton

何かを初めて作ったとき、わたしたちは出来たものを傑作と思い込んでしまいがち。ほんとうはどんなにひどい出来かも知らないで。
――ウェザーライトの航行長、ハナ
"We always look upon our first creations as masterpieces, no matter how awful they are."
――Hanna, Weatherlight navigator
ウェザーライト

ワイアウッドの媒介者/Wirewood Channeler

あなたの言葉など意味がありません。葉擦れの音だけが唯一のまともな言語なのです。
"Your words are meaningless. The rustling of leaves is the only language that makes any sense."
レギオン

Gaea's Avenger

After the destruction of Argoth, Gaea was willing to instill a portion of her own powers into some of her more vengeful followers.
アンティキティー

山ヒル/Land Leeches

The standard cure for leeches requires the application of burning embers. Alternative methods must be devised should an ember of sufficient size prove more harmful than the leech.
――Vervamon the Elder
ザ・ダーク

群れのシャーマン/Shaman of the Pack

エルフにとって、彼女の槍は羅針盤となる。ボガートにとって、それは破滅の前触れとなる。
To the elves, her spear is a compass; to the boggarts, a harbinger of doom.
マジック・オリジン

穴掘り土百足/Tunneling Geopede

ウラモグの血統が大地を塵に変えると、堅い土地を求めて土百足が巣穴から出てくる。
As Ulamog's brood reduces the earth to dust, geopedes burst from their tunnels in search of solid ground.
戦乱のゼンディカー

屍肉/Carrion

王も牧人も蛆虫から見ればみな同じ。
King or herder, the maggots care not.
ミラージュ

Viscerid Armor

One Viscerid's death is often another's gain.
アライアンス

飢えへの貢ぎ物/Tribute to Hunger

マレーラは喜んでいた。その舞踏会には、彼女の娘への求婚者が数多く集まり、その中にはあの美形のよそ者もいた。二人はどこに行ってしまったのだろうか……。
Marella was delighted. The ball had attracted so many suitors for her daughter, including that handsome stranger. She wondered where the two were now . . . .
イニストラード

スクイーのオモチャ/Squee's Toy

怪物どもがジェラードに近づいて来たとき、スクイーは身震いしてオモチャをかばうように抱きしめた。スクイーはこれがどこから来たのか知らなかったし、どうしてこんなに暖かいのかも知らなかった。ただこれを持っているのが嬉しかった。
As the horrors closed in on Gerrard, Squee trembled and clutched his toy for comfort. He didn't know where it came from or why it was so warm, but he was glad he'd kept it near.
テンペスト

ラースの死の奈落/Death Pits of Rath

下方のヘドロが動き出して何かの形になっていくのを見て、ジェラードは手すりから身を離してオアリムの方を振り向いた。「もうお祈りにはちょっと遅すぎる時間だよな」
As the sludge below began to shift and take shapes, Gerrard turned from the railing to Orim. "I suppose," he said, "it's a little too late for prayer, isn't it?"
テンペスト

11.12.2021

臆病ドレイク/Timid Drake

ちょっと鼻を鳴らしただけなのに、飛んで逃げちまったよ。
――ウェザーライトの艦長代行、ジェラード
"I sneezed, and it bolted."
――Gerrard of the Weatherlight
ウェザーライト

狩りの精霊/Spirit of the Hunt

群れの絆は、時や死を超越する。
The bonds of the pack transcend time and death.
異界月