6.02.2018

ムンガ・ワーム/Mungha Wurm

そいつの重さで、都市が崩れてしまったんだ。
Cities have crumbled under its weight.
プロフェシー

Aliban's Tower

Those who hide in hollow towers would do well to remember the rain.
――Reyhan, Samite Alchemist
ホームランド

突風の漂い/Squall Drifter

斥候によれば、この寒さには悪意と意思があるらしい。私も信じる気になってきた。毎度毎度目の前に通り抜けられない吹き溜まりが出てくるのだから。
――北方のガイド、エイヴァー・ボーグの日記
"The scouts claim the cold has malice, and a mind. I begin to believe them. Impassable drifts seem to appear before us at every turn."
――Aevar Borg, northern guide, journal entry
コールドスナップ

銀の象眼の短刀/Silver-Inlaid Dagger

魔法の刻印が、彫刻師の道具を狼狩りの武器に変えた。
Magical etchings turned a whittler's tool into a wolfhunter's weapon.
イニストラード

必殺の一射/Kill Shot

マルドゥの射手たちはダクラ式弓術を習得している。それがどれだけ小さく、どれだけ速く、どれだけ遠くにあっても、彼らは狙った的を外すことはない。
Mardu archers are trained in Dakla, the way of the bow. They never miss their target, no matter how small, how fast, or how far away.
タルキール覇王譚

連合儀仗兵/Coalition Honor Guard

彼らは自分の身のことも考えず、軍を結束させる軍旗を運んだ。
Giving little thought to their own defense, they carried the flag that united their army.
アポカリプス

Tablet of Epityr

Originally considered the work of Urza, this tablet was created by forgers seeking to imitate Urza's masterpieces.
アンティキティー

チビ・ドラゴン/Dragon Whelp

O to be a dragon . . . of silkworm size or immense . . .
――Marianne Moore, "O to Be a Dragon"
リミテッド アンリミテッド リバイズド

蜘蛛の掌握/Spidery Grasp

「ここ数年、誰もヴィデンズの貴婦人の姿を見ていないね。かわいそうに、あの古い城に誰も身内がいないなんて。」
――ガヴォニーのヨンダ
"Nobody's seen the Lady of Videns for years. Poor dear, no companions at all in that old castle."
――Yonda of Gavony
イニストラード

天使の壁/Angelic Wall

平和のときには、平和の美しさを見よ。
戦いのときには、戦いの正当さを思え。
Be at peace, and observe its beauty. Be at war, and feel its justice.
ポータル・セカンドエイジ

熟読/Pore Over the Pages

「『マルコフ荘園の運命がこれらの謎の石と関係しているのは間違いない……』どうやらタミヨウは何かを知っていたようだ。」
"'I'm certain that the fate of Markov Manor is connected to these cryptoliths . . .' This Tamiyo was on to something."
イニストラードを覆う影

Hazduhr the Abbot

Soon, Serra will return and choose the Abbot's successor, else we are lost.
――Gulsen, Abbey Matron
ホームランド

煙の語り部/Smoke Teller

「千の異なる角度から敵を見よ。さすれば、それを倒す千の異なる方法が見えてくるだろう。」
"See your enemies from a thousand sides. Then you will find a thousand ways to kill them."
タルキール覇王譚

悔恨/Repentance

「大砲の照準はあなたに向けられていませんでした!」とヴァティは哀願した。
グレヴェンは答えた。「どっちが余計に頭に来るか、今迷っているんだ。お前の判断か、それともお前の照準か」
"The cannon wasn't aimed at you!" pleaded Vhati.
"I'm not sure which is more pathetic," replied Greven, "your judgment or your aim."
テンペスト

Goblin Chirurgeon

I asked one of my aides how they do it, but all he'd say was, 'Trust me, Mayor, you don't want to know.'
――Lydia Wynforth, Mayor of Trokair
フォールン・エンパイア

霜網の蜘蛛/Frostweb Spider

白い蜘蛛の巣がきらめく様は、樹の枝にかかる霜を擬態している。
Its white webs glitter, mimicking the frost on the tree's branches.
コールドスナップ

回収蔦/Reclaiming Vines

「この世界は長期間占有されてうんざりしているの。」
――ニッサ・レヴェイン
"This world tires of its long occupation."
――Nissa Revane
戦乱のゼンディカー

厳格な巡邏官/Stern Constable

「わかってるよ。お前さんには事情があるんだろ。誰にだって事情があるんだ。それは弁護士に話すんだな。」
"I'm sure you have a story. Everyone has a story. You can tell it to the bars."
イニストラードを覆う影

壌土のライオン/Loam Lion

ゼンディカーでは、今日の草原は明日の密林であり、狩場も天気と同じくらいにすぐ変わってしまう。
In Zendikar, today's grassland could be tomorrow's jungle, and hunting grounds change as quickly as the weather.
ワールドウェイク

吸血鬼の怒り/Vampiric Fury

農民の多くは、秘密裏に吸血鬼の魅力や優雅さを賛美している――純粋な血の渇きの目撃者となるまでは。
Many peasants secretly admire vampires' glamour and elegance――until they witness a moment of pure bloodlust.
イニストラード

狡猾な一撃/Cunning Strike

「道を塞ぐ相手が、道となる。」
――沈黙の大嵐、シュー・ユン
"The opponent who blocks the path, becomes the path."
――Shu Yun, the Silent Tempest
運命再編

Weakstone

During the brothers' childhood, Tocasia took them to explore the sacred cave of Koilos. There, in the Hall of Tagsin, Mishra discovered the mysterious weakstone.
アンティキティー

隠道の神秘家/Mystic of the Hidden Way

「進める道は無数にある。偉大な師は、それらをすべて明かしてくれる。」
"There are many different paths. The Great Teacher reveals them all."
タルキール覇王譚

ホタル/Firefly

チクリとやられるか、ヤケドさせられるかだよ。で、食べられるのかな、この虫。
――船室係のゴブリン、スクイー
"If they don't pinch, they burn. Can't ya eat any of da bugs here?"
――Squee, goblin cabin hand
テンペスト

強要/Coercion

サイとの交渉
――「選択の余地がない」という意味の、フェメレフの言い回し
A rhino's bargain
――Femeref expression meaning "a situation with no choices"
ヴィジョンズ 第6版

ムウォンヴーリーの軟泥/Mwonvuli Ooze

ウワーッ!
"Ewww"
ウェザーライト

構造のひずみ/Structural Distortion

「ゼンディカーが血を流したように、イニストラードもそうなるでしょう。私がそれを嘆いたように、ソリンも嘆くことでしょう。」
――ナヒリ
"As Zendikar has bled, so will Innistrad. As I have wept, so will Sorin."
――Nahiri
イニストラードを覆う影

精神掃きのドラゴン/Mindscour Dragon

「いつの日か、鐘は我々の最後を告げる讃歌を奏でることになるかもしれないわね。」
――賢者眼の神秘家、キュー
"The bells may one day ring as an anthem of our own end."
――Kyu, Sage-Eye mystic
運命再編

尾長獣/Thresher Beast

あいつは自分の通り道にあるものをすべて破壊していくんだ。通り道そのものさえもね。
It destroys everything in its path, including the path itself.
プロフェシー

魂の饗宴/Soul Feast

ダヴォールの食事の招待に2度目も応じるという者は誰もいないので、エヴィンカー・ダヴォールはたいてい一人っきりで食事をする。
As no one has ever accepted a second invitation to Davvol's table, the evincar often dines alone.
ウルザズ・デスティニー

尾根の頂の猛禽/Ridgetop Raptor

スカーク峠では素晴らしいものがたくさん見つかるよ――逃げ道とかな。
――山麓の案内人
"The Skirk Ridge has many wonderful things to discover――like escape routes."
――Foothill guide
レギオン

集合した頭目/Assembled Alphas

通過するには常に代価を支払う必要がある。
There is always a toll to pay for passage.
異界月

塹壕馬/Trenching Steed

ケルド人は戦利品として駿馬を何頭も取っていった。あんなに軽いのにあんなにしっかりした獣を今まで見たことがなかったのだ。
The Keldons took several of the steeds as trophies of war. They'd never seen such a light beast stand so firm.
プロフェシー

Weakstone

During the brothers' childhood, Tocasia took them to explore the sacred cave of Koilos. There, in the Hall of Tagsin, Mishra discovered the mysterious weakstone.
アンティキティー

石臼/Millstone

More than one mage was driven insane by the sound of the Millstone relentlessly grinding away.
アンティキティー リバイズド

ラノワールのドルイド/Llanowar Druid

ドルイドたちにとって、この森は仲間以上に大切な森。一本の木が死ねば、それは子供を一人亡くしたも同じこと。
――ウェザーライトの戦士、ミリー
"This forest means more to the druids than their own kin. The loss of a tree is like the loss of a child."
――Mirri of the Weatherlight
ウェザーライト

ギラプールの歯車造り/Ghirapur Gearcrafter

金属は純粋でなければならない。手技は安定していなければならない。製品は完璧でなければならない。
The metal must be pure. The hand must be steady. The product must be perfect.
マジック・オリジン

ジェスカイの戦旗/Jeskai Banner

規律で耐え忍び、洞察で発見。
Discipline to persevere, insight to discover.
タルキール覇王譚

逆鱗/Aggravate

「野蛮人め!お気に入りの椅子を燃やすなんて!皆殺しにしてやる!」
――エインジー・ファルケンラス
"Barbarians! They burned my favorite chair! We'll kill them all!"
――Anje Falkenrath
アヴァシンの帰還

真珠色の一角獣/Pearled Unicorn

'Do you know, I always thought Unicorns were fabulous monsters, too? I never saw one alive before!' 'Well, now that we have seen each other,' said the Unicorn, 'if you'll believe in me, I'll believe in you.'
――Lewis Carroll
リミテッド アンリミテッド リバイズド

ゴブリン気球部隊/Goblin Balloon Brigade

From up here we can drop rocks and arrows and more rocks! "Uh, yeah boss, but how do we get down?"
リミテッド アンリミテッド リバイズド

壺のニブリス/Niblis of the Urn

「わしにはその瓶を開けるような度胸は無かった。お前さんもすぐに自分の好奇心を恨むことになるじゃろう。」
――ラトスタイン翁
"I never had the nerve to open that bottle. I'll bet you're wishing right now you hadn't been so curious yourself."
――Old Rutstein
闇の隆盛

改良された縫い翼/Advanced Stitchwing

「改良は実践の帰結だ。」
――縫い師、ゲラルフ
"Improvement is a consequence of practice."
――Stitcher Geralf
異界月

繁茂/Wild Growth

Here in Fyndhorn, where Freyalise's power is strongest, the forest has its own opinion.
――Laina of the Elvish Council
アイスエイジ

精鋭なる射手/Elite Archers

天使の羽をつけた矢は、ほとんど的をはずすことがない。
Arrows fletched with the feathers of angels seldom miss their mark.
ウルザズ・サーガ

鞭打ち兵長/Whip Sergeant

ケルドの兵士たちは、鞭よりも素早く動くことを学ぶ。
Keldon soldiers learn to move faster than the whip.
プロフェシー 第9版

土地守/Groundskeeper

反逆者たちは土地を守るために戦う一方、ドルイドたちはその土地を蘇らせようとするのだ。
"Soldiers speak of defending the soil, but they care only for their nations. I care nothing for their nations and everything for the soil."
メルカディアン・マスクス

ゴブリンの監視人/Goblin Lookout

やつらに岩投げろ!やつらに槍投げろ!やつらにファート投げろ!
"Throw rocks at 'em! Throw spears at 'em! Throw Furt at 'em!"
レギオン

移り気なイフリート/Fickle Efreet

炎は自分の行き先を自分で決める。
Flame chooses its own course.
プロフェシー

6.01.2018

アイノクの盟族/Ainok Bond-Kin

「家族や倒れた者たちのため、この戦線を維持せよ!」
"Hold the line, for family and the fallen!"
タルキール覇王譚

皇帝クロコダイル/Emperor Crocodile

ヤヴィマヤの水路の王者は、自分家来たちに絶え間ない注意を払っている――そして家来たちの追従を生き甲斐にしている。
The king of Yavimaya's waters pays constant attention to his subjects . . . and thrives on their adulation.
ウルザズ・デスティニー 第8版 第9版

屋根職人の反乱/Thatcher Revolt

暗黒の時期が続いたおかげで、農民階級には手にしたものを何でも武器として戦う習慣がついた。
The dark times left the peasantry ready to fight with whatever weapons were at hand.
アヴァシンの帰還

Soldevi Adnate

An idiot cannot hear sense, even when a thousand people speak it.
――Sorine Relicbane, Soldevi Heretic
アライアンス

卑屈な脱走者/Skulking Fugitive

カテラン組合では、追っ手に捕まることは死刑に等しいんだ。
In the Cateran guild, being caught is a capital offense.
メルカディアン・マスクス

誠実な証人/Devout Witness

チョー=アリムは、剣のみにて頽廃の都メルカディアと戦ったのではない。
The Cho-Arrim fought Mercadia's decadence with more than just swords.
メルカディアン・マスクス

Dwarven Armorer

The few remaining pieces from this period suggest the Dwarves eventually made weapons and armor out of everything, even children's toys.
――Sarpadian Empires, vol. IV
フォールン・エンパイア

秘儀のコンパス/Mystic Compass

And I say north is where I want it to be!
――Jaya Ballard, Task Mage
アライアンス

帆凧の斥候/Kitesail Scout

「風になびく髪。陽光を受ける背中。大空の解放感。次代のコーたちには、こういう平穏を覚えて欲しいものだ。」
"The wind in one's hair, the sun on one's back, the joy of open skies . . . the next generation of kor must know this kind of peace."
戦乱のゼンディカー

戦乱の神託者/War Oracle

「私の鎚鉾で倒された時に、お前はそれが天が定めた運命であったと知るだろう。」
"When you are felled by my mace, you shall know it was divine fate."
マジック・オリジン

親指締め具/Thumbscrews

最初は小じんまりと始めようと思うんだ。
――ヴォルラス
"We will start small, I think."
――Volrath
テンペスト

破衝車/Ramroller

停止不能であり、操縦不能でもある。
As unstoppable as it is unsteerable.
マジック・オリジン

アブザンの先達/Abzan Guide

「これらの道は荒廃しているうえに変わりやすい。私の後をついてくるがいい。さもなくば荒野で屍をさらすことになる。」
"These roads are desolate and changeable. Follow me, or die in the wastes."
タルキール覇王譚

旗印/Coat of Arms

オイチ、ニイ、サン、シイ
おあとは、いくつだ
――モグの行進曲
"Hup, two, three, four,
Dunno how to count no more."
――Mogg march
エクソダス

灰と化す/Reduce to Ashes

かつて聖戦士の訓練が行われていたエルゴード訓練場は、今は月皇の審問により異端とみなされた人々の処刑場となっている。
Previously the training center for cathars, the Elgaud Grounds are now used by the Lunarch Inquisition to punish those considered to be heretics.
イニストラードを覆う影

草茂る屋敷/Overgrown Estate

クロウヴァクスの先祖伝来の屋敷の荒れ果てたありさまは、彼の心の状態にぴったり合っていた。
The decay of Crovax's ancestral home matched the state of his soul.
アポカリプス

鬱外科医/Gloom Surgeon

彼は錯乱状態の病人を探してヘイヴングルの街中を彷徨っている。生という病から彼らを救おうとしているのだ。
He roams the streets of Havengul seeking the sick and delirious so that he may cure them of their lives.
アヴァシンの帰還

軍備部隊/Armament Corps

アブザンは武器庫をその戦闘陣形に組み込むことにより、補給線が伸びることを防ぐ。
The Abzan avoid extended supply lines by incorporating weapons stores into their battle formations.
タルキール覇王譚

グルマグのアンコウ/Gurmag Angler

グルマグ沼にいるすべての存在が人の肉を欲するのであれば、これ以上効果的なおとりがあるだろうか?
If everything in the Gurmag Swamp hungers for human flesh, what bait could be more effective?
運命再編

対抗突風/Countersquall

エスパーの二十三の風には名が与えられ、記録にとどめられ、魔法の流れとあらゆる関わりが余すところ無く記述されている。
Each of the twenty-three winds of Esper is named and chronicled, and every possible interaction with the flow of magic is exhaustively detailed.
コンフラックス

暴かれた墓所/Shattered Crypt

わたしのような者をウェザーライトに迎え入れたいだと?おまえたちは気が狂っているに違いない。だが、ここに残って、朽ちゆく一族を見守るのも正気の沙汰とは言い難い。よかろう、承知した。
――クロウヴァクス
"You must be mad to want one such as I aboard the Weatherlight. But I would be mad to remain here with my rotting family. I accept."
――Crovax
ウェザーライト

ヤヴィマヤの蟻/Yavimaya Ants

飢えに匹敵するほどに危険な自然の力はわずかしかないわ。
――柏槙教団の上座ドルイド、ケイサ
"Few natural forces are as devastating as hunger."
――Kaysa, Elder Druid of the Juniper Order
アライアンス

懲罰/Chastise

何故に祖神様に祈るのか? それは聞きとめてくださるからだ。
――秘教の古老
"Why do we pray to the Ancestor? Because She listens."
――Mystic elder
ジャッジメント 第8版 第9版

Inquisition

Many of those entrusted to Primata Delphine's care tended to express themselves with screams.
ザ・ダーク

Ebony Rhino

That Rhino would fetch us a tidy sum, Joven. Perhaps it's time to make it ours.
――Chandler
ホームランド

冠毛の岩角獣/Crested Craghorn

岩角にはいろんな感情があるよ。激怒だろ、憤怒だろ、激昂だろ…
――山麓の案内人
"Craghorns experience a wide range of emotions: rage, fury, anger . . ."
――Foothill guide
レギオン

骨に染む凍え/Chill to the Bone

内側から凍えさせれば、どれだけ鎧と服を重ねようが役に立たぬ。
――霧氷風の使い手、ハイダー
"Thick hides and layered armor won't help when I freeze you from the inside out."
――Heidar, Rimewind master
コールドスナップ

ケルドの軍監ラトゥーラ/Latulla, Keldon Overseer

彼女の回りにあるものは、すべてひどい苦しみを受けている。
――キパムの兵士ハダッド
"Everything around her suffers."
――Haddad, Kipamu soldier
プロフェシー

重歩兵/Heavy Infantry

扉であれ、壁であれ、髑髏であれ……それが何であろうと関係ない。障害はすべて打ち倒される。
Doors, walls, skulls... it matters not. All barriers will be broken.
マジック・オリジン

夜の土/Night Soil

Some said killing the Thallids only encouraged them.
フォールン・エンパイア

族樹の発動/Kin-Tree Invocation

過ぎゆく年月が木の幹に新たな年輪を加え、内に住む魂をより強化する。
The passing years add new rings to the tree's trunk, bolstering the spirits that dwell within.
タルキール覇王譚

レイモスの頭蓋骨/Skull of Ramos

レイモスが倒れると、そこに夜が生まれた。
Ramos fell, and there was night.
メルカディアン・マスクス

腐敗した根/Corrupted Roots

ナヤに再び姿を現したジャンドの死者の骨は、密林を毒し、太陽の種蒔きの実りを失わせた。
The bones of Jund's dead resurfaced in Naya, poisoning the jungle and killing the sunseeders' crops.
コンフラックス

次元の枷/Spatial Binding

時間という名の枷からだけは、逃れられない。
――ザルファーの警句
Time is the one shackle you can't break.
――Zhalfirin aphorism
ミラージュ

永遠の戦士/Eternal Warrior

Warriors of the Tsunami-nito School spend years in training to master the way of effortless effort.
レジェンド

雪竜巻/Snow Devil

我に飛ぶための翼と打つための速さを与えよ。その代わりに、我が得る栄光は御身の物。
――バルデュヴィアのシャーマン、氷拳のスタイナー
"Give me wings to fly and speed to strike. In return, the glory I earn shall be yours."Steinar Icefist, Balduvian Shaman
アイスエイジ

苔の怪物/Moss Monster

After the battle, an eerie silence gripped the forest. The losers' remains were lightly dusted with green.
レジェンド

憑依された沼墓/Haunted Fengraf

グール呼びの遊び場。
A ghoulcaller's playground.
闇の隆盛

ゴブリンの突然変異/Goblin Mutant

こいつの脳味噌も三つあったらなぁ。
If only it had three brains, too.
アイスエイジ

スランの秘本/Thran Tome

一行一行に物語が詰まっている。そして行間には、それぞれ一千もの物語が。
Every line holds a tale, and between lie a thousand more.
ウェザーライト

Mightstone

While exploring the sacred cave of Koilos with his brother Mishra and their master Tocasia, Urza fell behind in the Hall of Tagsin, where he discovered the remarkable Mightstone.
アンティキティー

火山の彷徨/Volcanic Rambler

それは噴火する火山の勢いで溶岩の中を動き回る。
It moves through lava with the force of an erupting volcano.
マジック・オリジン

Spectral Bears

I hear there are Bears――or spirits――that guard caravans passing through the forest.
――Gulsen, Abbey Matron
ホームランド

エルフの潰し屋/Elvish Scrapper

はるか昔、機械が森を蹂躙し、すべての生命を破壊していったことが伝えられている。そのような時はもう来はしない。
"The stories tell of a distant time when machines overran the forests, destroying everything that lived. That time will not come again."
オンスロート 第8版

従者/Squire

Of twenty yeer of age he was, I gesse.
Of his stature he was of even lengthe.
And wonderly deliver, and greete of strengthe.
――Geoffrey Chaucer, The Canterbury Tales
ザ・ダーク